« Gal 5:16 List do Galatów 5:17 Gal 5:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem ciało pożąda przeciwko duchowi, a duch przeciwko ciału, a ty rzeczy miedzy sobą przeciwne są, abyscie nie czynili tego cobyscie chcieli.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(5:16) Bo ciało żąda przeciw duchowi, a duch przeciw ciału. A to przeciw sobie jest społem, abyście czynili nie cobyście jedno chcieli.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem ciało pożąda przeciwko duchowi, a duch przeciw ciału; bo te się sobie wzajem sprzeciwiają, abyście nie cokolwiek chcecie, to czynili.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ciało bowiem pożąda przeciwko duchowi; a duch przeciwko ciału. A te rzeczy sprzeciwiają się jedne drugim, abyście nie czynili cobyście chcieli.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem ciało pożąda przeciwko duchowi, a duch przeciwko ciału; a te rzeczy są sobie przeciwne, abyście nie to, co chcecie, czynili.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ciało bowiem pożąda na przekór Duchowi, a Duch na przekór ciału; są one sobie przeciwne, tak że nie możecie czynić tego, co chcecie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
bo skłonności ciała i duszy są z sobą sporne, tak, iż w przyprowadzeniu do skutku zamiarów swoich napotykacie trudności.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Albowiem ciało pożąda przeciwko duchowi, a duch przeciw ciału: bo się one sprzeciwiają sobie nawzajem, abyście nie czynili, czego chcecie.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Boć ciało pożąda przeciwko Duchowi, a Duch też przeciwko ciału; bo te się sobie nawzajem sprzeciwiają, żebyście nie wszystko, co chcecie, czynili.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Ciało bowiem pożąda przeciw duchowi, a duch przeciw ciału, bo sprzeciwiają się one sobie nawzajem, abyście nie czynili wszystkiego, cokolwiek chcecie.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Ciało bowiem pożąda przeciw duchowi, a duch przeciw ciału, bo sprzeciwiają się one sobie nawzajem, abyście nie czynili wszystkiego, co tylko chcecie.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ciało bowiem do czego innego dąży niż duch, a duch do czego innego niż ciało, i stąd nie ma między nimi zgody, tak że nie czynicie tego, co chcecie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Gdyż ciało pożąda przeciwko Duchowi, a Duch przeciwko ciału, a te są sobie przeciwne, abyście nie czynili tego co chcecie.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Pożądania naszego ciała są bowiem sprzeczne z tym, czego żąda od nas Duch; to zaś, czego żąda Duch, wyklucza pożądanie ciała; tak więc Duch pozostaje w ustawicznej sprzeczności z tym, do czego odczuwa pociąg ciało. I dlatego nie możecie czynić czegoś [jedynie] dlatego, że odczuwacie ku temu pociąg.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Albowiem ciało pożąda przeciwko duchowi, a duch przeciwko ciału; te bowiem przeciwne_są sobie, abyście nie, co chcecie, to czynili.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bo ciało wewnętrzne pożąda przeciwko Duchowi a Duch przeciw ciału wewnętrznemu; gdyż te są nawzajem przeciwne, abyście nie czynili to, co chcecie.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ciało bowiem pożąda przeciw Duchowi, a Duch przeciw ciału. Te pragnienia są ze sobą sprzeczne, tak by wam przeszkodzić w czynieniu tego, co chcecie.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ciało bowiem pożąda przeciwko Duchowi, a Duch przeciwko ciału; a te są sobie przeciwne, abyście nie to, co chcecie, czynili.