1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A ktorzykolwiek tym sposobem postępować będą, pokoy będzie nad nimi, y miłosierdzie, y nad Izraelem Bożym. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (6:18) A którzykolwiek tem prawidłem postępują, pokój na nie i miłosierdzie, i na Izraela Bożego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A którzykolwiek tego prawidła dzierżeć się będą, pokój nad nimi i miłosierdzie, i nad Izraelem Bożym. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A którzykolwiek sznurem tym postępować będą, pokój nad nimi, i miłosierdzie, i nad onym Izraelem Bożym. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A którzykolwiek według tego sznuru postępować będą, pokój na nich przyjdzie i miłosierdzie, i na lud Boży Izraelski. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A na tych wszystkich, którzy będą postępować według tej zasady, niech przyjdzie pokój i miłosierdzie, i na Izraela Bożego. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Na tych tylko, którzy się odrodzą, zejdzie pokój i zmiłowanie, jako na prawych synów Izraela. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A co do tych, którzy się tego prawidła trzymają, pokój i miłosierdzie niech będą nad nimi, i nad Izraelem Bożym. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A którzykolwiek będą tej reguły się trzymać, pokój nad nimi i miłosierdzie, i nad Izraelem Bożym. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A nad wszystkimi, którzy się tego prawidła trzymają, i nad Izraelem Bożym pokój i miłosierdzie. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A nad wszystkimi, którzy się tego prawidła trzymają, i nad Izraelem Bożym pokój i miłosierdzie. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Na wszystkich tych, którzy się tej zasady trzymać będą, i na Izraela Bożego [niech zstąpi] pokój i miłosierdzie! |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A pokój i miłosierdzie nad tymi wszystkimi, którzy tej zasady trzymać się będą, i nad Izraelem Bożym. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Na wszystkich tych, którzy będą się trzymać powyższego stwierdzenia – na nich i na całego Izraela Bożego – niech zstąpi pokój i miłosierdzie. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | A którzykolwiek [według] sznuru tego postępować_będą, pokój na nich i miłosierdzie, i na Izrael Boży. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A dla tych, którzy pójdą w szeregu tą normą, a więc dla Israela Boga pokój i miłosierdzie. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Pokój i miłosierdzie tym wszystkim, którzy uchwycą się tej zasady, w tym również Bożemu Izraelowi. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A wszyscy ci, którzy według tego wzoru będą kroczyć – nad nimi pokój i miłosierdzie, i nad Izraelem Boga. |