1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | ale wrocisz jemu przed słunecznym zachodem, aby spał w swem rusze a dobrze mowił tobie i będzie to tobie za sprawiedliwość przed Panem Bogiem twym. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y owszem mu oddać masz zastawę iego w zachod słońca, aby on leżąc pod odzieniem swoiem dobrorzeczył tobie, a ta rzecz będzie tobie poczytana ku sprawiedliwosci przed Panem Bogiem twoiem. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale mu ją zaraz wrócisz przed zachodem słońca, aby śpiąc w odzieniu swojem, błogosławił tobie, ażebyś miał sprawiedliwość przed Panem, Bogiem twoim. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bez omieszkania wrócisz mu on zastaw, gdy słońce zajdzie, żeby leżał na odzieniu swem, i błogosławił ci; a będzieć to sprawiedliwością przed Panem, Bogiem twoim. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Koniecznie zwrócisz mu zastaw o zachodzie słońca, żeby mógł spać w swojej odzieży i błogosławić cię. To zostanie ci poczytane za sprawiedliwość przed PANEM, twoim Bogiem. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Zwrócisz mu zastaw z zachodem słońca, aby się położył w odzieży swojej, i błogosławił ci; a tobie poczytaném to będzie za zasługę przed Wiekuistym, Bogiem twoim. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | nie omieszkasz mu zwrócić zastawu przed zachodem słońca, aby mógł spać na swojem ubraniu i aby cię błogosławił; to będzie ci poczytane za sprawiedliwość wobec Jahwe, Boga twego. |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | lecz zwrócisz mu koniecznie zastaw ten o zachodzie słońca. On legnie w szacie swojej i będzie błogosławił ci, tobie zaś przybędzie zasługa przed Bogiem twoim Wiekuistym. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | lecz zwrócisz mu zastaw przed zachodem słońca, aby mógł spać pod swym płaszczem, błogosławiąc tobie, a Pan, Bóg twój, policzy ci to za dobry czyn. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zwróć mu zastaw przed zachodem słońca, aby mógł położyć się do snu w swojej odzieży i aby ci błogosławił, a tobie zostanie to poczytane za sprawiedliwość przed Panem, Bogiem twoim. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zwrócisz mu zastaw przed zachodem słońca, tak żeby mógł on spać we własnym odzieniu, błogosławiąc ciebie. Takie postępowanie twoje będzie ci poczytane za sprawiedliwość w oczach Jahwe, twojego Boga. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zwrócisz mu zastaw wraz z zachodem słońca, by się położył w swojej odzieży oraz ci błogosławił; a będzie ci to poczytane za jałmużnę przed WIEKUISTYM, twoim Bogiem. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Koniecznie zwrócisz mu to o zachodzie słońca, tak by położył się spać w swojej wierzchniej odzieży i błogosławił ci – i by przed PANEM, twoim Bogiem, sprawiedliwość była po twojej stronie. |