« Flp 2:17 List do Filipian 2:18 Flp 2:19 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Przeto też y wy raduycie się y weselcie się ze mną.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A także i wy radujcie się, i radujcie się pospołu zemną.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(2:17) Az tegoż i wy się weselcie i pomagajcie mi wesela.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Także też i wy weselcie się, a weselcie się ze mną.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Z tegoż tedy i wy weselcie się i spółweselcie się ze mną.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Z tego i wy radujcie się i cieszcie ze mną.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I wy się z tego cieszcie i życzcie mi tego.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A z tegoż i wy się cieszcie, i radujcie się razem ze mną.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale i wy z tego się weselcie i radujcie się ze mną.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Podobnie i wy cieszcie się i radujcie ze mną.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Podobnie i wy cieszcie się i radujcie ze mną.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
tak samo i wy się cieszcie i dzielcie radość ze mną!
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Z tego tedy i wy się radujcie i cieszcie razem ze mną.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wy również powinniście się cieszyć i dzielić waszą radość ze mną.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A wy tak samo się cieszcie i współradujcie ze mną.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Podobnie wy się cieszcie i dzielcie radość ze mną.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A tak samo i wy radujcie się i współradujcie się ze mną.