1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A pokoy Boży niech roskazuie w sercach waszych, ku ktoremu też wezwani iestescie w iedno ciało, a bądźcie wdzięczni. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I pokój Boży niech roskazuje w sercach waszych, do któregoście i wezwani wjednem ciele, a wdzięczni bądźcie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A pokój Chrystusów niech przewyższa w sercach waszych, ku któremu téż wezwani jesteście w jednem ciele, a wdzięczni bądźcie. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A on pokój Boży niech włada w sercach waszych, do którego też wezwani jesteście w jednym ciele; a wdzięczni bądźcie. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A pokój Boży niech rząd prowadzi w sercach waszych, do któregoście też powołani w jedno ciało; a bądźcie wdzięcznymi. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A pokój Boży niech rządzi w waszych sercach, do którego też jesteście powołani w jednym ciele. Bądźcie też wdzięczni. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | A pokój Chrystusowy, do którego powołani jesteście, jako członki jednego ciała, niechaj zamieszka w sercach waszych. Za łaski odebrane dziękujcie Bogu. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A pokój Chrystusów niechaj panuje w sercach waszych, do którego też wezwani jesteście w jednem ciele: a wdzięczni bądźcie. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | a pokój Chrystusów, do którego jesteście powołani w jednem Ciele, niech się kocha w sercach waszych, i bądźcie wdzięczni. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A pokój Chrystusowy, do którego też wezwani jesteście w jednym ciele, niech z radością zamieszka w sercach waszych i bądźcie wdzięczni. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A pokój Chrystusowy, do którego też wezwani zostaliście w jednym ciele, niech sprawuje rządy w sercach waszych; i bądźcie zawsze wdzięczni. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A w sercach waszych niech panuje pokój Chrystusowy, do którego też zostaliście wezwani w jednym Ciele. I bądźcie wdzięczni. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A w sercach waszych niech rządzi pokój Chrystusowy, do którego też powołani jesteście w jednym ciele; a bądźcie wdzięczni. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A pokój, który pochodzi od Chrystusa, niech kieruje sercami waszymi, bo właśnie do owego pokoju w jednym ciele zostaliście wezwani. Bądźcie też pełni wdzięczności. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś w waszych sercach niech rządzi pokój Boga, do którego też zostaliście powołani w jednym ciele; zatem stawajcie się wdzięczni. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ponadto w waszych sercach niech panuje pokój Chrystusowy. Jako ludzie tworzący jedno Ciało zostaliście przecież do życia w nim powołani. Nie zapominajcie też o wdzięczności! |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A w sercach waszych niech rządzi pokój Boży, do którego zostaliście powołani w jednym ciele; i bądźcie wdzięczni. |