1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Słudzy słuchaycie we wszem tych ktorzy są pany wedle ciała, nie służąc na oko, iako ci ktorzy się chcą ludziam podobać, ale z szczeroscią serca Boga się boiąc. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Niewolnicy bądźcie posłuszni we wszem wedle ciała panom, nie oczywistą służbą jako człowiekowi ugadzając, ale wprostocie serca, bojący się Boga. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Słudzy! bądźcie posłuszni we wszystkiem panom wedle ciała, nie służąc na oko, jakoby ludziom się podobając, ale w szczerości serca, Boga się bojąc. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Słudzy, bądźcie posłuszni we wszytkim wedle ciała Panom, nie w służbach na oko, jakoby ludziam się podobając, ale w prostocie serca bojąc się Boga. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Słudzy! Posłuszni bądźcie we wszystkiem panom cielesnym, nie służąc na oko jako ci, co się ludziom podobać chcą, ale w szczerości serca, bojąc się Boga. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, nie służąc dla oka, jak ci, którzy chcą się podobać ludziom, lecz w szczerości serca, bojąc się Boga. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Słudzy, we wszystkiem bądźcie posłuszni swym panom, którym tu służycie: a to nie dla oka, aby się ludziom podobać, ale z całą szczerością i bojaźnią Bożą. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkiem panom waszym ziemskim, nie służąc na oko, jako ci, którzy chcą podobać się ludziom, ale w prostocie serca, jako ci, którzy Boga się boją. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Słudzy, we wszystkiem bądźcie posłuszni panom cielesnym, nie na oko im służąc, jakobyście się ludziom podobać chcieli, ale szczerem sercem bojąc się Boga. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Słudzy, bądźcie we wszystkim posłuszni panom ziemskim służąc nie tylko pozornie, aby się ludziom podobać, ale w szczerości serca, bojąc się Boga. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Słudzy, bądźcie we wszystkim posłuszni panom ziemskim, służąc nie tylko pozornie, aby się ludziom podobać, ale szczerym sercem w bojaźni Bożej. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niewolnicy, bądźcie we wszystkim posłuszni doczesnym panom, nie służąc tylko dla oka, jak gdyby dla przypodobania się ludziom, lecz ze szczerego serca, jak bojący się [prawdziwego] Pana. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, służąc nie tylko pozornie, aby się przypodobać ludziom, lecz w szczerości serca, jako ci, którzy się boją Pana. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niewolnicy, bądźcie we wszystkim poddani waszym panom ziemskim, i to nie tylko pozornie, na zewnątrz, żeby się przypodobać ludziom, lecz z całą szczerością, żyjąc prawdziwą bojaźnią Pana. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim panom według cielesnej natury. Nie w służbie dla oka, jako ci, co chcą się przypodobać ludziom ale w szczerości serca, bojąc się Boga. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Słudzy, bądźcie we wszystkim posłuszni ziemskim panom. Służcie nie na pokaz, jak to robią pochlebcy, lecz ze szczerego serca, z szacunku dla Pana. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim tym, którzy są panami waszymi według ciała, nie służąc na pokaz jak ci, którzy chcą podobać się ludziom, ale w prostocie serca, bojąc się Boga. |