| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y prosimy was bracia napominaycie nierządne, cieszcie mdłe, wspomagaycie niemocne, bądźcie cierpliwymi przeciwko wszytkim. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A prosiemy was bracia, napominajcie nieporządne, pocieszajcie lękliwe, podyjmujcie niemocne, stateczni bądźcie ku wszem. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A prosimy was, bracia! karzcie niespokojne, cieszcie małego serca, przyjmujcie niemocne, cierpliwymi bądźcie ku wszystkim. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A prosimy was, bracia, napominajcie nieporządne, cieszcie ludzie małego serca, znaszajcie niemocne, długocierpliwymi bądźcie przeciwko wszytkim. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A prosimy was, bracia! napominajcie tych, którzy nie stoją w rzędzie, cieszcie bojaźliwych, znaszajcie słabych, nieskwapliwymi bądźcie przeciwko wszystkim; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Prosimy was też, bracia, napominajcie niekarnych, pocieszajcie bojaźliwych, podtrzymujcie słabych, bądźcie cierpliwi dla wszystkich. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Strofujcie zaś niespokojnych, pocieszajcie bojaźliwych, opiekujcie się słabymi, a względem wszystkich cierpliwymi bądźcie. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Prosimy też was, bracia, karćcie natrętnych, cieszcie bojaźliwych, przygarniajcie słabych, ze wszystkimi cierpliwi bądźcie. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Prosimy was też, bracia, karćcie niespokojnych, pocieszajcie lękliwych, podtrzymujcie słabych, bądźcie cierpliwi dla wszystkich. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Prosimy was też, bracia, upominajcie krnąbrnych, pocieszajcie bojaźliwych, przygarniajcie słabych, a cierpliwi bądźcie względem wszystkich. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Prosimy was też, bracia, upominajcie krnąbrnych, pocieszajcie bojaźliwych, podtrzymujcie słabych, a cierpliwi bądźcie dla wszystkich. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Prosimy was, bracia, upominajcie niekarnych, pocieszajcie małodusznych, przygarniajcie słabych, a dla wszystkich bądźcie cierpliwi. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wzywamy was też, bracia, napominajcie niesfornych, pocieszajcie bojaźliwych, podtrzymujcie słabych, bądźcie wielkoduszni wobec wszystkich. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Prosimy was też, bracia, abyście zachęcali do pracy opieszałych, dodawali otuchy małodusznym, otaczali opieką słabych, a dla wszystkich byli cierpliwi. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lecz zachęcamy was, bracia, napominajcie tych, co nie znają Praw, pocieszajcie trwożliwych, podtrzymujcie słabych, bądźcie cierpliwi względem wszystkich. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wzywamy was natomiast, bracia, upominajcie niekarnych, pocieszajcie lękliwych, wspierajcie słabych i miejcie cierpliwość dla wszystkich. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A zachęcamy was, bracia, korygujcie niezdyscyplinowanych, pocieszajcie lękliwych, podtrzymujcie słabych, bądźcie cierpliwi wobec wszystkich. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Teraz napominamy was, bracia, ostrzegajcie niesfornych, pocieszajcie bojaźliwych, wspierajcie słabych, bądźcie cierpliwi wobec wszystkich ludzi. |