1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Starsze ktorzy się dobrze w vrzędzie swym sprawuią, niech maią godnymi dwoiakiey czci, a zwłaszcza ty ktorzy pracuią w słowie y w nauce. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Dobrze przełożeni starszy sowitej czci godni są, a nawięcej pracującym w słowie i wnauce. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Kapłani, którzy dobrze rządzą, niech będą miani godnymi dwojakiéj czci, a najwięcéj, którzy pracują w słowie i w nauce. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Którzy dobrze przodują starszy, dwojakiej czci niech będą godni poczytani; a nawięcej którzy pracują w mowie i nauczaniu. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Starsi, którzy się w przełożeństwie dobrze sprawują, niech będą mieni za godnych dwojakiej czci, a zwłaszcza ci, którzy pracują w słowie i w nauce. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Starsi, którzy dobrze przewodzą, niech będą uważani za godnych podwójnej czci, a zwłaszcza ci, którzy pracują w słowie i w nauce. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Kapłani, którzy dobrze spełniają swój urząd, a mianowicie, którzy zajmują się nauczaniem, wielkiego poszanowania są godni. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Kapłani, którzy dobrze rządzą, na podwójną cześć zasługują; zwłaszcza, którzy pracują w słowie i w nauczaniu. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Kapłani, którzy dobrze rządzą, dwojakiej czci niechaj będą godni, a najwięcej ci, którzy pracują w słowie i w nauce. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Kapłani, którzy dobrze rządzą, na podwójną cześć zasługują, zwłaszcza ci, którzy pracują w słowie i nauczaniu. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Kapłani, którzy dobrze rządzą na podwójną cześć zasługują, zwłaszcza ci, którzy głoszą słowo (Boże) i nauczają. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Prezbiterzy, którzy dobrze przewodniczą, niech będą uważani za godnych podwójnej czci, a najbardziej ci, którzy trudzą się głoszeniem słowa i nauczaniem. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Starszym, którzy dobrze swój urząd sprawują, należy oddawać podwójną cześć, zwłaszcza tym, którzy podjęli się zwiastowania Słowa i nauczania. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Starsi, sprawujący jak należy rządy nad Kościołem, zasługują sobie na podwójne uznanie – zwłaszcza ci, którzy głoszą [Ewangelię] i udzielają wam pouczeń [praktycznych]. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Starsi, którzy pięknie stoją na czele, niech będą uznani za godnych podwójnego szacunku, a najbardziej ci, co się trudzą w słowie i nauce. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Starsi, którzy są wspaniałymi przywódcami, godni są podwójnego uznania, zwłaszcza ci, którzy trudnią się głoszeniem Słowa i nauczaniem. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Starsi, którzy dobrze przewodzą, niech będą uznani za godnych podwójnej czci, a przede wszystkim ci, którzy trudzą się w słowie i nauce. |