| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktorzykolwiek słudzy są pod iarzmem, niech rozumieią pany swe godne być wszelakiey czci, aby imię Boże y nauka nie była bluźniona. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | KTórzykolwiek są pod jarzmem niewolnicy, swoje pany niech za wszelakiej czci godne poczytają, aby imię Boże i nauka nie była bluźniona. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Słudzy, którzykolwiek są pod jarzmem, niech rozumieją pany swe godne wszelakiéj czci, aby imię Pańskie i nauka nie była bluźniona. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Którzykolwiek są pod jarzmem słudzy, niech własne Gospodarze wszelakiej czci godne być rozumieją; aby imię Boże i nauka nie była bluźniona. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Którzykolwiek słudzy są pod jarzmem, niech rozumieją panów swych godnych być wszelakiej czci, aby imię Boże i nauka nie była bluźniona. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wszyscy słudzy, którzy są pod jarzmem, niech uważają swych panów za godnych wszelkiej czci, aby nie bluźniono imieniu Boga i nauce. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Słudzy niechaj panów swoich wszelką czcią otaczają, by imię Pańskie i nauka nasza bluźnionemi nie były. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Wszyscy, co są pod jarzmem, niewolnicy mają uważać swych panów za godnych wszelkiej pamięci, aby imię Pańskie i nauka nie były bluźnione. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A którzykolwiek są pod jarzmem słudzy, niech uważają swych panów za wszelkiej czci godnych, aby Imię Pańskie i nauka nie były bluźnione. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Wszyscy, którzy są pod jarzmem jako niewolnicy, niech uważają swych panów za godnych wszelkiej czci, aby nauce i imieniu Pańskiemu nie bluźniono. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Wszyscy, którzy znajdują się pod jarzmem jako niewolnicy, niech uważają swych panów za godnych wielkiej czci, aby imieniu Pańskiemu i nauce nie bluźniono. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wszyscy, którzy są pod jarzmem jako niewolnicy, niech własnych panów uznają za godnych wszelkiej czci, ażeby nie bluźniono imieniu Boga i naszej nauce. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A niewolnicy, którzy jarzmo noszą, niech uważają panów swoich za godnych wszelkiej czci, aby imieniu Bożemu i nauce nie bluźniono. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wszyscy, którzy są pozbawieni wolności, powinni uważać swoich panów za godnych szacunku, żeby nikt nie mógł znieważać Imienia Bożego i [naszej] nauki. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ci słudzy, którzy są pod jarzmem, niech uważają swoich panów za należnych każdego szacunku, aby Imię Boga i nauka nie była spotwarzana. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wszyscy, którzy służą pod jarzmem jako niewolnicy, niech uważają swoich panów za godnych najwyższego szacunku. Chodzi o to, aby nie znieważano imienia Boga ani nauczanych przez nas zasad. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ci liczni, którzy są pod jarzmem jako niewolnicy, niech uważają swoich panów za godnych wszelkiej czci, aby imieniu Boga i nauce nie bluźniono. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Niech tylu sług, ilu jest pod jarzmem, policzy swoich panów za godnych wszelkiej czci, aby imię Boga i jego nauka nie były bluźnione. |