« Tyt 3:13 List do Tytusa 3:14 Tyt 3:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A niech się vczą y naszy dobrych vczynkow zachować na pilne potrzeby, iżby nie byli nieużytecznymi.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A niech się uczą i naszy dobrem sprawam przystawać dla potrzebnych pożytków, aby nie byli niepożyteczni.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A niech się uczą i nasi w dobrych uczynkach przodkować na używanie potrzebne, iżby nie byli nieużytecznymi.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A niech się uczą i naszy w dobrych uczynkach przodować, ku potrzebnemu używaniu, iżby nie byli bezowocnymi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A niech się uczą i nasi w dobrych uczynkach przodkować, gdzie tego potrzeba, żeby nie byli nieużytecznymi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A niech i nasi uczą się przodować w dobrych uczynkach, gdzie tego potrzeba, żeby nie byli bezowocni.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
A niechaj i nasi nauczą się w razie potrzeby przewodniczyć przy pełnieniu dobrych uczynków; niechaj i oni pożytecznymi będą.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A niech się uczą i nasi w dobrych sprawach celować ku zaspokojeniu potrzeb niezbędnych, iżby nie byli nieużytecznymi.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A niechaj się też nasi uczą dobrymi uczynkami być przełożonymi w zaspakajaniu koniecznych potrzeb, aby nie byli nieprzynoszącymi owocu.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A niech się uczą i nasi przodować dobrymi uczynkami na konieczne potrzeby, aby nie byli bezużyteczni.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A niech się troszczą i nasi o dobre uczynki na konieczne potrzeby, aby nie byli bezużyteczni.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Niechże i nasi [wierni] nauczą się przodować w dobrych uczynkach, które służą zaspokojeniu koniecznych potrzeb – żeby nie byli bez zasług.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A niech się i nasi uczą celować w dobrych uczynkach, aby zaspokajać palące potrzeby, żeby nie byli nieużyteczni.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Niech wasi wierni również nauczą się spełniać jak należy dobre uczynki, które służą zaspokojeniu koniecznych potrzeb innych. W ten sposób ich życie nie będzie bezowocne.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A i nasi niech się uczą stawać na czele szlachetnych uczynków względem niezbędnych spraw, aby nie byli bezowocni.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Niech i nasi uczą się celować w szlachetnych czynach, służących zaspokojeniu koniecznych potrzeb – niech nie będą bezowocni.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Niech i nasi uczą się przodować w dobrych dziełach, aby wobec koniecznych potrzeb, nie byli bezowocni.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A niech i nasi uczą się zachowywać dobrych uczynków do potrzebnych użytków, żeby nie były bezowocne.