| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niechay o żadnym źle nie mowią, niech nie będą zwadliwi, ale mierni, okazuiąc wszelaką vkładność przeciw wszem ludziam. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Nikogoby nie bluźnili, nie walczyli, ale miernemi (byli,) wszelką podając układność ku wszem ludziom. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nikogo nie bluźnili, nie zwadliwymi byli, ale skromnymi, wszelką łagodność okazując przeciwko wszym ludziom. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Nikogo nie bluźnili, nie walecznymi byli, ale skromnymi, wszelką ukazując cichość przeciwko wszem ludziam. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nikogo nie lżyli, byli niezwadliwymi, ale układnymi, okazując wszelką skromność przeciwko wszystkim ludziom. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nikomu nie ubliżali, nie byli kłótliwi, ale uprzejmi, okazujący wszelką łagodność wobec wszystkich ludzi. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Niechaj nikt z nich nie bluźni nikomu, niech się z nikim nie pienia, ale wszyscy niech będą skromni i w obejściu się ze wszystkiemi łagodni. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | nikogo nie lżyli, nie byli kłótliwymi, ale uprzejmymi, okazując wszelką łagodność ku wszystkim ludziom. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | aby o nikim źle nie mówili, aby nie byli zwadliwi, ale aby byli łagodnymi, okazując po sobie wszelką cichość ku wszystkim ludziom. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Aby nikogo nie lżyli, nie byli kłótliwi, ale skromni i okazywali wszelką uprzejmość wszystkim ludziom. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Aby nikogo nie lżyli, nie byli kłótliwi, ale ustępliwi i okazywali wszelką uprzejmość wszystkim ludziom. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | nikogo nie lżyć, unikać sporów, odznaczać się uprzejmością, okazywać każdemu człowiekowi wszelką łagodność. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Aby o nikim źle nie mówili, nie byli kłótliwi, ale ustępliwi, okazujący wszelka łagodność wszystkim ludziom. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech o nikim nie mówią źle, niech unikają wszelkich sporów, a okazują sobie nawzajem uprzejmość i łagodność. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | O nikim nie mówić krzywdząco; być niewojowniczymi, należytymi, okazującymi wszelką życzliwość względem wszystkich ludzi. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech nikogo nie znieważają, unikają sporów, będą uprzejmi i wszystkim ludziom okazują pełną łagodność. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Aby nikomu nie bluźnili, nie byli wojowniczy, ale byli uprzejmi, okazujący wszelką łagodność wobec wszystkich ludzi. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Aby nie mówili diabelsko o żadnym człowieku, aby nie byli kłótliwi, ale uprzejmi, okazujący wszelką łagodność wobec wszystkich ludzi. |