| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Baczcie bracia, iżby kiedy nie było w ktorym z was serce złe y niewierne, ku odstąpieniu od Boga żywego. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (3:11) Przypatrujcie się bracia, by kiedy niebyło wktórem z was serce złościwe niewiary, żeby odstąpić Boga żywego. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (3:12a) Patrzcież, bracia! iżby snadź nie było w którym z was serce złe niedowiarstwa ku odstąpieniu od Boga żywego; |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Patrzcie bracia! iżby kiedy nie było w którym z was serce złościwe niedowiarstwa, aby miał odstąpić od Boga żywiącego. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Patrzcież, bracia! by snać nie było w którym z was serce złe i niewierne, które by odstępowało od Boga żywego; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Uważajcie, bracia, żeby nie było czasem w kimś z was przewrotnego serca niewiary, które by odstępowało od Boga żywego; |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Patrzcież tedy, bracia, by się i w was nie znalazło niedowiarstwo i chęć odstąpienia Boga prawego. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Patrzcież, bracia, iżby snadź nie było w którym z was serca złego i niewiernego, by miało odstąpić od Boga żywego: |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Patrzcież, bracia, ażeby snać nie było w którym z was złego serca i niewiernego, żeby miało odstąpić od Boga żywego, |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Baczcież, bracia, aby snadź nie było w którym z was serca złego w niedowiarstwie ku odstąpieniu od Boga żywego, |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Baczcież, bracia, aby nie było w kimś z was złego serca, w którym niedowiarstwo prowadzi ku odstępstwu od Boga żywego, |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Baczcie, bracia, aby nie było w kimś z was przewrotnego serca niewiary, której skutkiem jest odstąpienie od Boga żywego, |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Baczcie, bracia, żeby nie było czasem w kimś z was złego niewierzącego serca, które by odpadło od Boga żywego, |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Uważajcie, bracia, by wasze serca nie były wypełnione przewrotną niewiarą, która prowadzi do odstępstwa od Boga żywego. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Uważajcie bracia, by i w was nie zdarzyło się kiedyś niegodziwe serce niedowiarstwa, będące w oddaleniu od żyjącego Boga. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Uważajcie, bracia, aby w kimś z was nie było czasem złego, niewierzącego serca, które odstąpiłoby od żywego Boga. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Patrzcie, bracia, żeby czasem w kimś z was nie było złego serca niewiary, przez odstąpienie od Boga żywego; |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Uważajcie, bracia, żeby czasem nie było w kimś z was diabelskiego serca niewiary, odstępującego od żyjącego Boga. |