« Heb 3:16 List do Hebrajczyków 3:17 Heb 3:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A na ktore się wżdy rozgniewał przez czterdzieści lat: Izali nie na ty ktorzy byli zgrzeszyli, ktorych ciała poległy na puszczy:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(3:16) Lecz (do) których złej woli był czterdzieści lat? Nie do tychli co zgrzeszyli? Których członki upadły wpustyni.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(3:15) A na któreż się rozgniewał przez czterdzieści lat? Izali nie na te, którzy zgrzeszyli, których trupy poległy na puszczy?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A na które się gniewał przez czterdzieści lat? Izali nie na one którzy byli zgrzeszyli, których członki poległy na puszczy?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A na którychże się gniewał przez czterdzieści lat? Izali nie na tych, którzy grzeszyli, których ciała poległy na puszczy?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A na kogo gniewał się przez czterdzieści lat? Czy nie na tych, którzy zgrzeszyli, a których ciała legły na pustyni?
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
i na tych to właśnie rozgniewał się Bóg i ukarał ich tak, iż w ciągu lat czterydziestu pomarli na puszczy.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Na kogóż tedy gniewał się on przez lat czterdzieści? Czyż nie na tych, którzy zgrzeszyli, i których trupy legły na puszczy?
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A na których się gniewał przez czterdzieści lat? Izali nie na tych, którzy grzeszyli, których trupy poległy na puszczy?
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Na kogóż tedy zagniewał się na lat czterdzieści? Czyż nie na tych, którzy zgrzeszyli i których trupy legły na pustyni?
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Na kogóż tedy zagniewał się na lat czterdzieści? Czyż nie na tych, którzy zgrzeszyli i których trupy legły na pustyni?
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Na kogo to gniewał się przez lat czterdzieści? Czy nie na tych, którzy zgrzeszyli, a których trupy rozrzucił po pustyni?
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Do kogo to miał wstręt przez czterdzieści lat? Czy nie do tych, którzy zgrzeszyli, a których ciała legły na pustyni?
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A na kogóż to gniewał się [Bóg] przez lat czterdzieści? Czyż nie na tych właśnie, którzy dopuścili się grzechu i wskutek tego ich martwe ciała zaległy pustynię?
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A na których się gniewał czterdzieści lat? Czyż nie na tych, co zgrzeszyli i których trupy padły na pustkowiu?
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Na kogo gniewał się przez czterdzieści lat? Czy nie na tych, którzy zgrzeszyli i których zwłoki porozrzucał po pustyni?
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A na kogo gniewał się przez czterdzieści lat? Czyż nie na tych, którzy zgrzeszyli, których zwłoki legły na pustyni?
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Ale na których był oburzony przez czterdzieści lat? czy nie na tych, którzy zgrzeszyli, których zwłoki padły na pustkowiu?