| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdzie kusili mię oycowie waszy, doświadczyli mię, y widzieli sprawy moie przez czterdzieści lat. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (3:8) Gdzie mię kusili ojcowie waszy, doznali mię i widzieli sprawy moje (przez) czterdzieści lat. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gdzie mię kusili ojcowie wasi: doświadczyli i widzieli sprawy moje |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Gdzie kusili mię Ojcowie waszy, doświadczali mię, i widzieli uczynki moje przez czterdzieści lat. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Gdzie mię kusili ojcowie wasi i doświadczali mię, i widzieli sprawy moje przez czterdzieści lat. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdzie mnie wystawiali na próbę wasi ojcowie i doświadczali, i oglądali moje dzieła przez czterdzieści lat. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | gdzie mnie kusili ojcowie wasi, lubo przyglądali się sprawom moim |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Doświadczali mię, choć patrzyli na sprawy moje przez czterdzieści lat. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | gdzie mię kusili ojcowie wasi, doświadczali i widzieli uczynki Moje przez czterdzieści lat. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | gdzie doświadczali mię ojcowie wasi, aby mię próbować, i przez lat czterdzieści patrzyli na sprawy moje. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | gdzie doświadczali (mnie) ojcowie wasi, aby (mnie) próbować i przez lat czterdzieści patrzyli na sprawy moje. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | gdzie kusili Mnie ojcowie wasi, wystawiając na próbę, chociaż widzieli dzieła moje przez lat czterdzieści. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdzie kusili mnie ojcowie wasi i wystawiali na próbę, Chociaż oglądali dzieła moje Przez czterdzieści lat. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | kiedy to kusili Mnie ojcowie wasi i wystawiali na próbę, chociaż przez lat czterdzieści oglądali moje dzieła. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | gdzie doświadczyli Mnie wasi ojcowie; próbowali Mnie, a czterdzieści lat oglądali Moje dzieła. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tam wasi ojcowie wystawiali Mnie na próbę swym sprawdzianem i przez czterdzieści lat oglądali moje dzieła. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdzie ojcowie wasi doświadczyli mnie, wystawiając mnie na próbę i widzieli moje dzieła przez czterdzieści lat. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Gdy wasi ojcowie mnie kusili, doświadczali mnie, i oglądali moje dzieła przez czterdzieści lat. |