1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bo ten o ktorym ty rzeczy bywaią powiedane, należy na ine pokolenie z ktorego żaden nie pilnuie ołtarza. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (7:3) Bo (ten) na kogo to mówiono, do inego pokolenia należy, z którego żaden nie stał u ołtarza. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo o którym się to mówi, z inszego jest pokolenia, z którego żaden nie pilnował ołtarza. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Bo ten, o którym się mówią te rzeczy, pokolenia innego uczestnikiem jest, z którego żaden nie pilnował ołtarza. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo ten, o którym się to mówi, inszego jest pokolenia, z którego żaden nie służył ołtarzowi. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ten zaś, o którym się to mówi, należał do innego pokolenia, z którego nikt nie służył przy ołtarzu. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Kapłan, którego wyobrażał Melchysedech, wychodzi z tego pokolenia, które nie należało do służby ołtarza. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Ten bowiem, o którym to powiedziano, z innego jest pokolenia, z którego nikt nie służył ołtarzowi. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem Ten, o Którym tu rzecz jest, z innego jest pokolenia, z którego nikt przy ołtarzu na służbie nie bywał. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo ten, o którym mowa, był z innego pokolenia, z którego nikt nie służył ołtarzowi. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo ten, o którym mowa, był z innego pokolenia, z którego nikt nie służył ołtarzowi. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ten zaś, o którym się to mówi, należał do innego pokolenia, z którego nikt nie służył ołtarzowi. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo ten, do którego odnosi się ta mowa, należał do innego plemienia, z którego nikt nie służył ołtarzowi. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ten zaś, do którego odnoszą się powyższe słowa [Jezus], należał przecież do pokolenia, z którego nikt nie służył ołtarzowi. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gdyż ten, przez którego to jest mówione, zalicza się do innego pokolenia, z którego nikt nie poświęca się ołtarzowi. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ten też, o którym mowa, należał do innego plemienia, z którego nikt nie służył ołtarzowi. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo Ten, o którym jest mowa, należał do innego pokolenia, z którego nikt nie służył ołtarzowi. |