« Jak 4:8 List Jakuba 4:9 Jak 4:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Bywaycie vtrapieni, y żałuycie, y płaczcie: śmiech wasz niech się obraca w smutek, a wesele w żałość.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Dręczcie się i żałujcie i płaczcie, śmiech wasz wżal niech się obróci, a radość wsmutek.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Dręczcie się i żałujcie i płaczcie: śmiech wasz niech się obróci w żałość, a wesele w smutek.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Nędzujcie, i żałujcie, i płaczcie; śmiech wasz niech się w żałość obróci, a wesele w smętek.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bądźcie utrapieni i żałujcie, i płaczcie; śmiech wasz niech się obróci w żałość, a radość w smutek.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ubolewajcie, smućcie się i płaczcie. Wasz śmiech niech się obróci w smutek, a radość w przygnębienie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Zamiłujcie ubóstwo, smutek i płacz. Śmiech wasz niech się płaczem stanie, a smutkiem uciecha.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Żałosnymi bądźcie i smućcie się, i płaczcie. Śmiech wasz niech się w żałość obróci, a radość w smutek.
9.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Biadajcie, smućcie się i płaczcie, śmiech wasz niech w smutek się obróci, a radość wasza w ból.
10.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Biadajcie, smućcie się i płaczcie, śmiech wasz niech w smutek się obróci, a radość wasza w ból.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Uznajcie waszą nędzę, smućcie się i płaczcie! Śmiech wasz niech się obróci w smutek, a radość w przygnębienie.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Biadajcie i smućcie się, i płaczcie; śmiech wasz niech się w żałość obróci, a radość w przygnębienie.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zechciejcie przyznać się do waszej nędzy, niech was to prawdziwie zasmuca i prowadzi do łez. Śmiech wasz niech się zamieni w smutek, a radość w przygnębienie.
14.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Bądźcie_utrapieni i żałujcie, płaczcie; śmiech wasz w żałość niech_się_obróci, a radość w smutek.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Znieście trudy, ubolewania i zapłaczcie; niech wasz śmiech się obróci w smutek, a radość w przygnębienie.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Okażcie żal, zasmućcie się i zapłaczcie. Niech wasz śmiech zamieni się w smutek, a radość w przygnębienie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Uznajcie swoją nędzę i zasmućcie się, i płaczcie; wasz śmiech niech obróci się w żałość, a radość w smutek.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Bądźcie utrapieni, i smućcie się, i płaczcie: niech wasz śmiech zamieni się w żałobę, a wasza radość w ociężałość.