Pokaż oryg. numery wersetów| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A naprzod bracia moi, nie przysięgaycie ani na niebo ani na ziemię, ani żadną inszą przysięgą: ale niech będzie słowo wasze, Iest, iest, y nie nie, abyście niewpadli w potępienie. | | 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Przede wszem zaś bracia moi, nie klnicie się ani niebem, ani ziemią, ani iną jaką klątwą. Lecz niech będzie wasze tak, tak, a nie, nie, abyście pod sąd nie wpadli. | | 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A przed wszystkiem, bracia moi! nie przysięgajcie ani na niebo, ani na ziemię, ani żadną inną przysięgą; ale wasza mowa niech będzie: Jest, jest; Nie, nie, abyście w sąd nie wpadli. | | 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A przed wszytkimi rzeczami, bracia moi! nie przysięgajcie ani na niebo, ani na ziemię, ani inszą którą przysięgą; ale niech będzie wasze ono: Jest jest; i ono: Nie, nie; abyście w sąd nie wpadli. | | 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A przed wszystkiemi rzeczami, bracia moi! nie przysięgajcie ani przez niebo, ani przez ziemię, ani żadną inszą przysięgą; ale niech będzie mowa wasza: Tak, tak; i Nie, nie; abyście w obłudę nie wpadli. | | 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A przede wszystkim, moi bracia, nie przysięgajcie ani na niebo, ani na ziemię, ani nie składajcie żadnej innej przysięgi. Lecz niech wasze „tak” będzie „tak”, a „nie” niech będzie „nie”, abyście nie byli sądzeni. | | 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Przedewszystkiem, bracia, nie przysięgajcie się ani na niebo, ani na ziemię, ani na co innego. Mowa wasza niech będzie: Jest, jest; Nie, nie; iżbyście karani nie byli. | | 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A przede wszystkiem, bracia moi, nie przysięgajcie ani na Niebo, ani na ziemię, ani inną jakąkolwiek przysięgą; ale mowa wasza niech będzie: Tak, tak; nie, nie, – abyście pod sąd nie podpadli. | | 9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A nade wszystko, bracia moi, nie przysięgajcie ani na niebo, ani na ziemię, ani żadną inną przysięgą. Niech mowa wasza będzie: tak, tak — nie, nie, abyście nie dostali się pod sąd. | | 10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A nade wszystko, bracia moi, nie przysięgajcie ani na niebo, ani na ziemię, ani na nic innego, lecz niech wasze „tak” znaczy „tak”, a wasze „nie” – „nie”, abyście nie dostali się pod sąd. | | 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przede wszystkim, bracia moi, nie przysięgajcie ani na niebo, ani na ziemię, ani w żaden inny sposób: wasze tak niech będzie tak, a nie niech będzie nie, abyście nie podpadli pod sąd. | | 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A przede wszystkim, bracia moi, nie przysięgajcie ani na niebo, ani na ziemię, ani nie składajcie żadnej innej przysięgi; ale niech wasze „tak” będzie „tak”, a wasze „nie” niech będzie „nie”, abyście nie byli pociągnięci pod sąd. | | 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przede wszystkim jednak, bracia moi, starajcie się nie przysięgać: ani na niebo, ani na ziemię, ani w żaden inny sposób. Niech „tak” będzie u was zawsze „tak”, a „nie” – „nie”. Inaczej zasłużycie sobie na sąd. | | 14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Przed wszystkimi [rzeczami] przeto, bracia moi, nie przysięgajcie ani [przez] niebo, ani [przez] ziemię, ani inną jakąś przysięgą; niech_będzie zaś mowa wasza: Tak, tak i nie, nie, abyście pod sąd nie wpadli. | | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A przede wszystkim, moi bracia, nie przysięgajcie ani na Niebo, ani na ziemię, ani przez jakąś inną przysięgę; ale wasze Tak, niech będzie tak, a Nie nie; abyście nie chybili podczas próby. | | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przede wszystkim, drodzy bracia, przestańcie przysięgać na niebo i na ziemię; nie składajcie też innych przysiąg. Niech wasze: tak, znaczy: tak, a wasze: nie – nie, abyście nie popadli pod sąd. | | 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A przede wszystkim, bracia moi, nie przysięgajcie ani na niebo, ani na ziemię, ani jakąkolwiek inną przysięgą; ale wasze „tak” niech będzie „tak”, a wasze „nie” niech będzie „nie”; abyście nie popadli pod sąd. | | 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Lecz nade wszystko, moi bracia, nie przysięgajcie, ani na niebo, ani na ziemię, ani przez żadną inną przysięgę: lecz niech wasze tak będzie tak, a wasze nie, nie; abyście nie popadli w potępienie. |
|