« Joz 4:6 Księga Jozuego 4:7 Joz 4:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
(4:6b) odpowiecie jim: Zginęły są wody jordańskie przed skrzynią zaślubienia bożego, gdyż jest przezeń szła, a przeto położono jest to to kamienie na pamięć synom israhelskim aż na wieki”.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abyscie im tak odpowiedzieli. Iż sie rostąpiły wody w Iordanie, przed Skrzynią przymierza Pańskiego, abowiem gdy szła przez Iordan, tedy sie wody Iordańskie rostępowały, Y będą ty kamienie wieczną pamiątką tego synom Izraelskim.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Odpowiecie im: Ustały wody Jordanowe przed skrzynią przymierza Pańskiego, gdy szła przezeń: i dlatego położono te kamienie na pamiątkę synów Izraelowych, aż na wieki.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Tedy im powiecie, iż się rozstąpiły wody w Jordanie przed skrzynią przymierza Pańskiego; albowiem gdy szła przez Jordan, rozstąpiły się wody Jordańskie; i będzie ten kamień na pamiątkę synom Izraelskim aż na wieki.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wtedy powiecie im, że wody Jordanu rozdzieliły się przed arką przymierza PANA; gdy przechodziła przez Jordan, rozdzieliły się wody Jordanu; i te kamienie będą pamiątką dla synów Izraela na wieki.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Powiecie im wtedy, że rozstąpiły się wody Jordanu przed arką przymierza Wiekuistego, gdy szła przez Jordan; rozstąpiły się wtedy wody Jordanu, a mają te kamienie być pamiątką dla synów Israela na wieki.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
odpowiecie im: „Wody Jordanu przerwały się wobec Arki Przymierza Pańskiego, gdy ją przenoszono przez Jordan. Przerwały się wody Jordanu, a kamienie te będą po wieczne czasy na pamiątkę dla synów Izraelowych”.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
odpowiecie im, że wody Jordanu rozdzieliły się przed Arką Przymierza Pańskiego. Gdy przechodziła ona przez Jordan, rozdzieliły się wody Jordanu, a te kamienie są pamiątką na zawsze dla Izraelitów.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Odpowiecie im, że wody Jordanu zostały rozdzielone przed Skrzynią Przymierza Pana, gdy przechodziła przez Jordan; zostały rozdzielone wody Jordanu, i te kamienie są dla synów izraelskich pamiątką na wieki.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
to tak im odpowiedzcie: Wody Jordanu zatrzymały się przed Arką Przymierza Jahwe; kiedy przeprawiano się z nią przez Jordan, wody Jordanu stanęły. Kamienie te będą na zawsze upamiętniały dla Izraelitów owo wydarzenie.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Wtedy im powiecie, że przed Arką Przymierza WIEKUISTEGO, kiedy szła przez Jarden, rozstąpiły się wody Jardenu. Tego dnia rozstąpiły się wody Jardenu, a te kamienie są na wieki pamiątką dla synów Israela.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
odpowiecie im, że gdy skrzynia Przymierza z PANEM przechodziła przez Jordan, wody rzeki zostały przed nią odcięte, a te kamienie mają Izraelitom przypominać o tym na wieki.