« 1Pio 1:17 1 List Piotra 1:18 1Pio 1:19 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wiedząc iż nie skażonymi rzeczami, śrebrem abo złotem iestescie wybawieni od prożnego obcowania waszego, ktoreście podane wźięli od oycow.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Wiedząc iżeście nie zbotwiałemi (rzeczami) śrebrem abo złotem wykupieni zpróżnego waszego obcowania, ojcowskiego podania.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Wiedząc, iż nie skazitelnemi złotem albo śrebrem jesteście wykupieni od próżnego obcowania waszego ojcowskiego podania;
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Wiedząc iż nie rzeczami kazitelnymi, srebrem abo złotem wykupieni jesteście od próżnego waszego obcowania, od ojców podanego;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Wiedząc, iż nie skazitelnemi rzeczami, srebrem albo złotem, wykupieni jesteście od marnego obcowania waszego, od ojców podanego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wiedząc, że nie tym, co zniszczalne, srebrem lub złotem, zostaliście wykupieni z waszego marnego postępowania przekazanego przez ojców;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
pamiętając na to, że z niewoli, w której byli ojcowie wasi, wykupieni zostaliście nie uległem zepsuciu złotem i srebrem,
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
wiedząc, że nie złotem albo srebrem, które się zepsuć mogą, jesteście wykupieni od próżnego obcowania waszego, podanego wam przez ojców,
9.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Wiedząc, że nie skazitelnym złotem albo srebrem zostaliście wyzwoleni z nędznego sposobu życia waszych ojców,
10.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Wiecie bowiem, że nie dobrami skazitelnymi, srebrem albo złotem, zostaliście wyzwoleni z nędznego sposobu życia waszych ojców,
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wiecie bowiem, że z odziedziczonego po przodkach waszego złego postępowania zostaliście wykupieni nie czymś przemijającym, srebrem lub złotem,
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wiedząc, że nie rzeczami znikomymi, srebrem albo złotem, zostaliście wykupieni z marnego postępowania waszego, przez ojców wam przekazanego,
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wiecie przecież, że z waszego przewrotnego życia przekazanego wam przez ojców waszych zostaliście wykupieni i to nie jakimiś przemijającymi dobrami, jak srebro czy złoto,
14.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Wiedząc, że nie skazitelnym srebrem albo złotem wykupieni_jesteście od marnego waszego obcowania, od_ojców_podanego.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Wiedząc, że z waszego próżnego, przekazanego wam przez przodków sposobu życia, zostaliście wykupieni nie tymi przemijającymi rzeczami srebrem lub złotem,
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Pamiętajcie, że nie rzeczami zniszczalnymi, srebrem albo złotem, zostaliście wykupieni z waszego marnego postępowania, odziedziczonego po ojcach,
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wiedząc, że nie zniszczalnym srebrem albo złotem zostaliście wykupieni z waszego marnego postępowania, przekazanego przez ojców,