« 1Pio 2:22 1 List Piotra 2:23 1Pio 2:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ktoremu gdy złorzeczono, nie oddawał złorzeczeństwa, gdy cierpiał, nie groźił, ale poruczył pomstę temu ktory sprawiedliwie sądzi.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Który złajan nie odłaiwał, cierpiąc niegroził, lecz poruczał sądzącemu sprawiedliwie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Który, gdy mu złorzeczono, nie złorzeczył: gdy cierpiał, nie groził, lecz się podawał niesprawiedliwie sądzącemu;
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Który złajany będąc, nie odłajał; cierpiąc, nie groził; ale oddawał rzecz swoję onemu, który sądzi sprawiedliwie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Któremu gdy złorzeczono, nie odzłorzeczył; gdy cierpiał, nie groził, ale poruczył krzywdę temu, który sprawiedliwie sądzi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Który, gdy mu złorzeczono, nie odpowiadał złorzeczeniem, gdy cierpiał, nie groził, ale powierzył sprawę temu, który sądzi sprawiedliwie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Gdy mu złorzeczono, on nie złorzeczył; gdy cierpiał, o odwecie nie myślał, lecz owszem poddawał się niesprawiedliwemu sędziemu.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Który gdy Mu złorzeczono, nie złorzeczył, gdy cierpiał, nie groził, ale się na wolę oddawał temu, który sądził niesprawiedliwie;
9.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Gdy mu złorzeczono, nie złorzeczył, gdy cierpiał, nie wygrażał się, ale poddawał się sądzącemu niesprawiedliwie.
10.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Kiedy mu złorzeczono, nie złorzeczył, kiedy cierpiał, nie wygrażał się, ale powierzał się temu, który sądzi sprawiedliwie.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
On, gdy Mu złorzeczono, nie złorzeczył, gdy cierpiał, nie groził, ale zdawał się na Tego, który sądzi sprawiedliwie.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
On, gdy mu złorzeczono, nie odpowiadał złorzeczeniem, gdy cierpiał, nie groził, lecz poruczał sprawę temu, który sprawiedliwie sądzi;
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie odpłacał złorzeczeniem, gdy Mu złorzeczono, nie odgrażał się, kiedy musiał cierpieć, lecz z całym poddaniem się słuchał Tego, który sądzi sprawiedliwie.
14.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Który, gdy_mu_złorzeczono, nie złorzeczył; cierpiąc, nie groził, poruczył zaś [temu, który] sądzi sprawiedliwie.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdy on jest znieważany nawzajem nie znieważa, cierpiąc nie grozi, ale pozostawia to Temu, co sprawiedliwie sądzi.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
On, gdy Mu ubliżano, nie odpowiadał obelgą. Gdy cierpiał – nie groził. Raczej powierzał się Temu, który rozstrzyga sprawiedliwie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
On, gdy Mu złorzeczono, nie odwzajemniał się złorzeczeniem, gdy cierpiał nie groził, ale powierzał się Temu, który sprawiedliwie sądzi,