« Apok 12:14 Apokalipsa Jana 12:15 Apok 12:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y wypuścił wąż z gęby swoiey za niewiastą wodę iako rzekę, aby ią rzeka porwała.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I rzucił wąż za niewiastą z gęby swej wodę jako rzekę, aby uczynił żeby ją rzeka porwała.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I wypuścił wąż z gęby swojéj za niewiastą wodę jako rzekę, aby uczynił, żeby ją rzeka porwała.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I wyrzucił wąż za niewiastą z gęby swej wodę jako rzekę, aby ją rzeka porwała.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I wypuścił wąż z gęby swojej za niewiastą wodę jako rzekę, chcąc sprawić, aby ją rzeka porwała.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I wyrzucił wąż ze swojej paszczy za kobietą wodę jak rzekę, aby ją rzeka porwała.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I potwór on ze swej paszczy wypuścił niby rzekę wodę, aby ta swym prądem porwała niewiastę,
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
I wyrzucił wąż za niewiastą z paszczy swojej wodę, jako rzekę, ażeby ją porwaną przez rzekę uczynił.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Tedy wypuścił wąż z ust swoich za Niewiastą wodę jako rzekę, aby ją porwała rzeka.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I wypuścił wąż z paszczy swojej w pogoni za niewiastą wodę niby rzekę, aby ją rzeka porwała.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I wypuścił wąż z paszczy swojej w pogoni za niewiastą wodę, jakby rzekę, aby ją rzeka porwała.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A Wąż za Niewiastą wypuścił z gardzieli wodę jak rzekę, żeby ją rzeka uniosła.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I wyrzucił wąż z paszczy swojej za niewiastą strumień wody, aby ją strumień porwał.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wtedy wąż wypuścił ze swego pyska strumień wody jak rzekę, żeby woda pochłonęła Niewiastę.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
I wypuścił wąż z gęby swojej za niewiastą wodę jako rzekę, chcąc_sprawić, aby ją rzeka_porwała.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś wąż wyrzucił za kobietą wodę ze swego pyska, prawie jak rzekę, by ją uczynić niesioną prądem rzeki.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wąż tymczasem ze swojej paszczy wypuścił za kobietą wodę, niczym rzekę, aby jej nurt ją uniósł.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I wypuścił wąż ze swoich ust za kobietą wodę jak rzekę, aby spowodować, by uniósł ją nurt rzeki.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A wąż wyrzucił z ust swoich wodę jak powódź za kobietą, aby spowodować, żeby została porwana przez powódź.