« Apok 12:1 Apokalipsa Jana 12:2 Apok 12:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y będąc brzemienna, wołała boleiąc, y ciężkości cierpiała ku rodzeniu.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A mając (płód) w żywocie krzyczała bolejąc i męcząc się rodzeniem.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A mając w żywocie, wołała pracując i męczyła się, aby urodziła.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A będąc brzemienną, krzyczała bolejąc, i dręczy się aby porodziła.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A będąc brzemienna, wołała pracując ku porodzeniu i męczyła się, aby porodziła.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A była brzemienna i krzyczała w bólach porodowych i w mękach rodzenia.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Niewiasta ta była brzemienną, i przyszedł czas rozwiązania jej i doznała boleści jako rodząca.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
a mając w żywocie, krzyczała w boleściach i męcząc się ku porodzeniu.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
i mając w żywocie, krzyczała rodząc, i męczyła się, aby porodziła.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A będąc brzemienną wołała, bolejąc i jęcząc w bólach porodu.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A była brzemienna, i wołała głośno, cierpiąc męki i bóle porodu.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A jest brzemienna. I woła, cierpiąc bóle i męki rodzenia.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A była brzemienna, i w bólach porodowych i w męce rodzenia krzyczała.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Była brzemienna i jęczała w mękach i bólach rodzenia.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
A w żywocie mając i wołała pracując_ku_porodzeniu, i męczyła_się, [aby] porodziła.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A mając w łonie i rodząc w bólach, męczy się i krzyczy, by urodzić.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Była w ciąży. W bólach porodowych i w męce rodzenia krzyczała.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A jest w ciąży, krzyczy wśród bólów porodowych i mąk rodzenia.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A ona będąc brzemienną płakała, bolejąc w porodzie, i cierpiała by porodzić.