| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y widzian iest drugi znak na niebie, a oto smok wielki, rydzy, maiąc siedmi głow y rogow dziesięć, a na głowach iego siedmi koron. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I jawiło się drugie znamię wniebie, a oto Smok wielki czerwony, mając głów siedm a rogów dziesięć, a na rogach jego korun siedm. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I ukazał się drugi znak na niebie, a oto smok wielki rydzy, mający siedm głów i rogów dziesięć, a na głowach jego siedm koron. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I ukazał się drugi znak na niebie, a oto smok wielki, rydzy, mając siedm głów, i rogów dziesięć, a na głowach jego siedm koron. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I ukazał się drugi cud na niebie, a oto smok wielki rydzy, mając siedm głów i rogów dziesięć, a na głowach jego siedm koron; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I ukazał się inny cud na niebie: Oto wielki rudy smok mający siedem głów i dziesięć rogów, a na jego głowach siedem koron. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Ale i inny znak ukazał się na niebie: był to wielki potwór koloru rudego, miał on siedm głów i dziesięć rogów i siedem koron na głowach. |
| 8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | I stał się widomym inny znak na niebie: i oto smok wielki czerwony, mający głów siedm i rogów dziesięć; a na głowach jego koron siedm; |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I ukazał się też drugi znak na niebie: i oto smok wielki, rydzy, mający siedem głów i dziesięć rogów, a na głowach jego było siedem koron, |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I ukazał się inny znak na niebie, a oto smok wielki, rudy, mający siedem głów i dziesięć rogów. A na głowach jego siedem koron, |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A oto ukazał się inny znak na niebie: smok ognisty, ogromny, mający siedem głów i dziesięć rogów. Na głowach jego siedem diademów, |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I inny znak się ukazał na niebie: Oto wielki Smok barwy ognia, mający siedem głów i dziesięć rogów a na głowach jego siedem diademów. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I ukazał się drugi Znak na niebie: Oto ogromny rudy smok, mający siedem głów i dziesięć rogów, a na jego głowach siedem diademów; |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ukazał się również inny znak na niebie: Smok wielki barwy ognistej. Miał siedem głów i dziesięć rogów, a na głowach – siedem diademów. |
| 15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | I ukazał_się inny cud na niebie, a oto smok rydzy wielki, mając głów siedem i rogów dziesięć, a na głowach jego siedem diademów; |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Na niebie został też ukazany drugi znak oto wielki ognisty smok, który ma siedem głów i dziesięć rogów, a na jego głowach siedem diademów. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Na niebie pojawił się też inny znak. Był to wielki, ognisty smok. Miał siedem głów, dziesięć rogów i siedem diademów na głowach. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I został ukazany inny znak na niebie: a oto wielki ognisty smok, mający siedem głów i dziesięć rogów, a na głowach jego siedem diademów; |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I ukazał się inny dziw na niebie; a oto wielki czerwony smok, mający siedem głów i dziesięć rogów, i siedem koron na jego głowach. |