« Apok 12:3 Apokalipsa Jana 12:4 Apok 12:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ktorego ogon ciągnął trzecią część gwiazd niebieskich, ktore zrzucił na ziemię, y stanął on smok przed niewiastą ktora miała porodzić, aby po porodzeniu syna iey pożarł.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A ogon jego ciągnął trzecią część gwiazd, i zrzucił je na ziemię. I stanął Smok przed niewiastą mającą rodzić, aby skoroby urodziła dziecię swoje, zjadłby (je.)
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A ogon jego ciągnął trzecią część gwiazd niebieskich i zrzucił je na ziemię: a smok stanął przed niewiastą, która miała porodzić, aby, gdyby porodziła, pożarł syna jéj.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A ogon jego ciągnie trzecią część gwiazd niebieskich, i zrzucił je na ziemię; A on smok stanął przed niewiastą która miała porodzić, aby, gdyby porodziła, dziecię jej zjadł.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A ogon jego ciągnął trzecią część gwiazd niebieskich i zrzucił je na ziemię; a smok on stanął przed niewiastą, która miała porodzić, aby skoro by porodziła, pożarł dziecię jej.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A jego ogon wlókł trzecią część gwiazd nieba i zrzucił je na ziemię. I stanął smok przed kobietą, która właśnie miała urodzić, aby gdy tylko urodzi, pożreć jej dziecko.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Ogonem swoim pociągnął on trzecią część gwiazd niebieskich i na ziemię je zrzucił. Potwór ten stanął przed bliską rozwiązania niewiastą, i czyhał na mającego się urodzić jej syna, by pożreć go.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
a ogon jego ciągnie trzecią część gwiazd nieba, i zrzucił je na ziemię. I stanął smok przed niewiastą, która miała porodzić, ażeby, gdy porodzi, pożarł dziecię jej.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
a ogon jego ciągnął trzecią część gwiazd niebieskich; i zrzucił je na ziemię. I stanął smok przed Niewiastą, która miała porodzić, aby gdy porodzi, pożarł jej Syna.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
a ogon jego ciągnął trzecią część gwiazd niebieskich. I zrzucił je na ziemię, a smok stanął przed niewiastą, która miała urodzić, aby gdy porodzi, pożreć jej syna.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
a ogon jego ciągnie trzecią część gwiazd niebieskich. I zrzucił je na ziemię. I stanął smok przed niewiastą, mającą urodzić, aby gdy porodzi, pożreć jej dziecię.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A ogon jego zmiata trzecią część gwiazd nieba: i rzucił je na ziemię. I stanął Smok przed mającą rodzić Niewiastą, ażeby skoro porodzi, pożreć jej Dziecię.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A ogon jego zmiótł trzecią część gwiazd niebieskich i strącił je na ziemię. I stanął smok przed niewiastą, która miała porodzić, aby, skoro tylko porodzi, pożreć jej dziecię.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ogonem zmiótł trzecią część gwiazd niebieskich i strącił je na ziemię. I stanął Smok przed Niewiastą, która miała rodzić, żeby, gdy porodzi, pożreć jej dziecię.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
A ogon jego ciągnął trzecią_część gwiazd, trzecią_część nieba i zrzucił je na ziemię; a smok stanął przed niewiastą, [która] miała porodzić, aby skoroby porodziła, dziecię jej pożarł.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś jego ogon ciągnie trzecią część gwiazd Nieba, i zrzucił je na ziemię. A smok stanął przed kobietą, co miała urodzić, aby kiedy urodzi, pożreć jej dziecko.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jego ogon zmiótł z nieba trzecią część gwiazd i zrzucił je na ziemię. Smok stanął przed kobietą, u której rozpoczął się poród. Chciał pożreć jej dziecko, gdy tylko się urodzi.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A jego ogon ciągnie trzecią część gwiazd nieba i zrzucił je na ziemię; i smok stał przed kobietą, która ma urodzić, aby, kiedy urodzi, pożreć jej dziecko.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A jego ogon przyciągnął trzecią część gwiazd nieba, i zrzucił je na ziemię: i smok stanął przed kobietą, która była gotowa do porodu, po to aby pożreć jej dziecko jak tylko się narodzi.