1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zatymem widział drugą bestyią, a ona wstępuie z źiemie, ktora miała dwa rogi podobne barankowym, ale mowiła iako smok. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I widziałem drugi zwierz lazący z ziemie, a miał rogi dwa podobne baranim, i mówił jako Smok. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I widziałem drugą bestyą wychodzącą z ziemie: a miała dwa rogi, podobne barankowym i mówiła jako smok. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I widziałem drugą bestyą, występującą z ziemie, a ona miała dwa rogi podobne barankowym; a mówiła jako Smok. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Zatem widziałem drugą bestyję występującą z ziemi, a miała dwa rogi podobne Barankowym; ale mówiła jako smok, |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Potem zobaczyłem inną bestię wychodzącą z ziemi, a miała dwa rogi podobne do Baranka, ale mówiła jak smok. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Widziałem i inny potwór wychodzący z ziemi: miał on dwa rogi jako baranek, ale przemawiał jako smok. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | I widziałem inną bestyę, wznoszącą się z ziemi, i miała dwa rogi, podobne barankowi, a mówiła, jak smok; |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I widziałem drugą bestyę, występującą z ziemi; i miała dwa rogi podobne Barankowym, a mówiła jako smok. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I ujrzałem inną bestię wychodzącą z ziemi, a miała dwa rogi podobne do rogów Baranka i mówiła jak smok. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I ujrzałem inną bestię wychodzącą z ziemi, a miała dwa rogi podobne do (rogów) Baranka i mówiła jak smok. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Potem ujrzałem inną Bestię, wychodzącą z ziemi: miała dwa rogi podobne do rogów Baranka, a mówiła jak Smok. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I widziałem inne zwierzę, wychodzące z ziemi, które miało dwa rogi podobne do baranich, i mówiło jak smok. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Potem zobaczyłem, jak inna Bestia wychodziła z ziemi. Miała dwa rogi jak baranek, a mówiła jak smok. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | I widziałem inną bestię występującą z ziemi, a miała rogi dwa podobne Barankowym, a mówiła jako smok, |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ujrzałem też inną bestię, która wychodziła z ziemi i miała dwa rogi, podobne do Baranka a mówiła jak smok. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zobaczyłem też inną bestię. Wychodziła ona z ziemi. Miała dwa rogi podobne do Barankowych, lecz mówiła jak smok. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I widziałem inne dzikie zwierzę wychodzące z ziemi, i miało dwa rogi podobne do rogów Baranka, a mówiło jak smok. |