1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Przeto iż prawdziwe y sprawiedliwe są sądy iego, a nierządnicę onę wielką ktora psowała ziemię nieczystością swą, osądził, y z ręki iey pomścił się krwie służebnikow swych. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Iż prawdziwe i sprawiedliwe sądy jego, iż osądził merchę wielką, która zgnoiła ziemię wnieczystości swojej, i pomścił się krwie sług swoich zręki jej. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Iż prawdziwe są i sprawiedliwe sądy jego, który osądził wszetecznicę wielką, która popsowała ziemię wszeteczeństwem swem, i pomścił się krwie sług swoich z rąk jéj. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Iż prawdziwe i sprawiedliwe są sądy jego, iż osądził wszetecznicę onę wielką, która kaziła ziemię wszeteczeństwem swym, i pomścił się krwie sług swych z ręki jej. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo prawdziwe i sprawiedliwe są sądy jego, iż osądził wszetecznicę onę wielką, która kaziła ziemię wszeteczeństwem swojem i pomścił się krwi sług swoich z ręki jej. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo jego wyroki są prawdziwe i sprawiedliwe, gdyż osądził wielką nierządnicę, która skaziła ziemię swoim nierządem, i pomścił krew swoich sług z jej ręki. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | bo prawdziwe i sprawiedliwe są sądy jego, gdyż ukarał on tę wielką wszetecznicę, która nierządem swoim zepsuła ziemię, i za krew sług swoich pomścił się nad nią”. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | bo prawdziwe i sprawiedliwe wyroki jego; bo osądził wszetecznicę ową wielką, która kaziła ziemię wszeteczeństwem swojem, i pomścił się krwi sług swoich z ręki jej”. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | bo prawdziwe są i sprawiedliwe sądy Jego, że osądził Wszetecznicę wielką, która popsuła ziemię wszeteczeństwem swem, i że się pomścił krwi sług Swoich, którą ona wylała rękami swemi. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | bo prawdziwe i sprawiedliwe są wyroki jego. On osądził wszetecznicę wielką, która wszeteczeństwem swoim znieprawiła ziemię, i pomścił z rąk jej krew sług swoich. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Albowiem prawdziwe i sprawiedliwe są wyroki jego. Osądził wszetecznicę wielką, która swoją rozpustą znieprawiała ziemię, i pomścił z ręki jej krew sług swoich. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | bo wyroki Jego prawdziwe są i sprawiedliwe, bo osądził Wielką Nierządnicę, co znieprawiała nierządem swym ziemię, i zażądał od niej poniesienia kary za krew swoich sług. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdyż prawdziwe i sprawiedliwe są sądy jego; osądził bowiem wielką wszetecznicę, która skaziła ziemię wszeteczeństwem swoim, i pomścił na niej krew sług swoich. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jego wyroki są bowiem prawdziwe i słuszne. On to przecież osądził Wielką Nierządnicę, która nierządem bezcześciła ziemię, i tak pomścił krew sług swoich. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Bo prawdziwe i sprawiedliwe [są] sądy jego, iż osądził wszetecznicę wielką, która kaziła ziemię wszeteczeństwem swoim i pomścił_się krwi sług jej z ręki jej. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | gdyż prawdziwe i sprawiedliwe są Jego sądy! Ponieważ potępił wielką prostytutkę, która usidlała ziemię swym bałwochwalstwem oraz pomścił krew swoich sług z jej ręki. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | gdyż słuszne i sprawiedliwe są Jego wyroki. Bo osądził wielką nierządnicę, która swą rozpustą psuła ziemię, ukarał ją za krew swoich sług przelaną z jej ręki. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo prawdziwe i sprawiedliwe są Jego sądy; gdyż osądził wielką nierządnicę, która niszczyła ziemię swoim nierządem, i pomścił krew swoich sług przelaną z jej ręki. |