1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A krolowie ziemie, y książęta, y bogaci, y rotmistrze, y mocarze, y wszyscy tak słudzy iako y wolni pokryli się w iamy, y w skały gor. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I królowie ziemscy, i wielmożni, i bogaci, i Hetmanowie, i możni, i wszelki niewolnik, i swobodny, pokryli się do jaskiń, i do skał gornych. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A królowie ziemie i książęta i tysiącznicy i bogaci i mocarze i każdy niewolnik i wolny pokryli się w jamy i w skały gór. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A królowie ziemie, i wielcy panowie, i bogaci, i Rotmistrze, i mocarze, i każdy niewolnik i każdy wolny pokryli się w jamy, i w skały gór. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A królowie ziemi i książęta, i bogacze, i hetmani, i mocarze, i każdy niewolnik, i każdy wolny pokryli się w jaskinie i w skały gór, |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A królowie ziemscy i możnowładcy, i bogacze, i wodzowie, i mocarze, i każdy niewolnik, i każdy wolny ukryli się w jaskiniach i skałach górskich. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | A królowie ziemscy, i książęta i trybunowie, i ludzie bogaci, i mocni, i niewolnicy, i wolni ukryli się w jaskiniach i rozpadlinach gór, |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | a królowie ziemi, i mocarze, i bogacze, i tysiącznicy, i możni, i wszelki niewolnik i wszelki wolny pokryli się w jaskinie i skały gór, |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A królowie ziemi i książęta, i tysiącznicy, i bogacze, i mocarze, i każdy niewolnik i wolny pokryli się po jaskiniach i w skałach gór |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A królowie ziemi i książęta, wodzowie, bogacze i możnowładcy, każdy niewolnik i wolny skryli się w grotach i w skałach gór. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A królowie ziemi i książęta, wodzowie, bogacze i potężni, każdy niewolnik i wolny, skryli się w grotach i w skałach gór. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A królowie ziemscy, wielmoże i wodzowie, bogacze i możni, i każdy niewolnik oraz wolny ukryli się w jaskiniach i górskich skałach. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I wszyscy królowie ziemi i możnowładcy, i wodzowie, i bogacze, i mocarze, i wszyscy niewolnicy, i wolni ukryli się w jaskiniach i w skałach górskich, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A królowie ziemscy i wielcy tego świata oraz jego przywódcy, bogacze i możni, i wszyscy niewolni i wolni poukrywali się w jaskiniach i rozpadlinach górskich, |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | A królowie ziemi i książęta, i hetmani, i bogacze, i mocarze, i każdy niewolnik pokryli się w jaskinie i w skały gór, |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś królowie ziemi, wielcy panowie i bogaci, dowódcy wojskowi i gwałtownicy, każdy niewolnik i wolny, ukryli się do jaskiń oraz na skały gór. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Królowie ziemi oraz dygnitarze, wodzowie, zamożni i wpływowi, każdy niewolnik oraz człowiek wolny, ukryci w grotach i rozpadlinach, |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I królowie ziemi, i dostojnicy, i bogaci, i dowódcy wojskowi, i mocarze, i każdy niewolnik, i każdy wolny ukryli się w jaskiniach i w skałach gór, |