« Apok 8:4 Apokalipsa Jana 8:5 Apok 8:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Potym wźiął Anioł kadzilnicę, y napełnił ią ogniem z ołtarza, y porzucił na ziemię, y zstały się głosy, y gromy, y łyskawice, y trzęsienia ziemie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I wziął anioł kadzilnicę i napełnił ją ognia z ołtarza, i porzucił na ziemię; i były gromy i błyskawice, i głosy, i trzęsienie ziemie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I wziął Aniół kadzielnicę i napełnił ją ogniem z ołtarza i rzucił na ziemię; i stały się gromy i głosy i błyskawice i trzęsienie ziemi wielkie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I wziął Anioł kadzilnicę, i napełnił ją ogniem z ołtarza, i wyrzucił na ziemię; i sstały się głosy, i gromy, i łyskawice, i trzęsienia ziemie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I wziął Anioł kadzielnicę i napełnił ją ogniem z ołtarza, i zrzucił ją na ziemię, i stały się głosy i gromy, i błyskawice, i trzęsienie ziemi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Anioł zaś wziął kadzielnicę, napełnił ją ogniem z ołtarza i zrzucił na ziemię. I nastąpiły głosy i gromy, i błyskawice, i trzęsienie ziemi.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I wziął anioł kadzielnicę, i napełnił ją ogniem z ołtarza, i ogień ten wyrzucił następnie na ziemię. I dały się zaraz słyszeć grzmoty, i pioruny, i błyskawice, i nastało wielkie trzęsienie ziemi.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
I wziął anioł kadzielnicę i napełnił ją ogniem ołtarza, i rzucił w ziemię. I stały się głosy i grzmoty i błyskawice i trzęsienie ziemi.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I wziął Anioł Kadzielnicę złotą, i napełnił ją ogniem z Ołtarza, i rzucił na ziemię. I stały się gromy, i głosy, i błyskawice, i wielkie trzęsienie ziemi.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I wziął Anioł kadzielnicę, a napełniwszy ją ogniem z ołtarza rzucił na ziemię. I stały się gromy i głosy, błyskawice i wielkie trzęsienie ziemi.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I wziął Anioł kadzielnicę, a napełniwszy ją ogniem z ołtarza rzucił na ziemię. I odezwały się gromy i głosy, błyskawice i trzęsienie ziemi.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Anioł zaś wziął naczynie na żar, napełnił je ogniem z ołtarza i zrzucił na ziemię, a nastąpiły gromy, głosy, błyskawice, trzęsienie ziemi.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A anioł wziął kadzielnicę i napełnił ją ogniem z ołtarza, i rzucił ją na ziemię. I nastąpiły grzmoty donośne i błyskawice, i trzęsienie ziemi.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Potem wziął anioł owo naczynie na żar kadzidła, napełnił je rozpalonymi węglami z ołtarza. A kiedy wyrzucił [węgle] na ziemię, nastąpiły grzmoty, huk potężny, błyskawice i trzęsienie ziemi.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
I wziął anioł kadzielnicę i napełnił ją ogniem [z] ołtarza, i zrzucił na ziemię, i stały_się gromy i głosy, i błyskawice, i trzęsienie_ziemi.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A anioł wziął kadzielnicę, napełnił ją z ognia ołtarza oraz zrzucił na ziemię; i powstały głosy, grzmoty, błyskawice oraz trzęsienie.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A anioł ujął kadzielnicę, napełnił ją ogniem z ołtarza i rzucił na ziemię. Wtedy dały się słyszeć grzmoty i ryki, strzeliły błyskawice i doszło do trzęsienia ziemi.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I wziął anioł kadzielnicę, i napełnił ją ogniem z ołtarza, i zrzucił na ziemię, i zabrzmiały głosy i grzmoty, i błyskawice, i trzęsienie ziemi.