| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iż na każdy rok schodziły sie corki Izraelskie aby żałowały corki Ieftego Galaadczyka przez cztery dni w rok. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Że po roku schodzą się córki Izraelskie na jedno miejsce, i płaczą córki Jephtego Galaadczyka przez cztery dni. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Iż na każdy rok schodziły się córki Izraelskie aby się rozmawiały z córką Jeftego Galaadczyka, przez cztery dni w rok. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Że każdego roku schodziły się córki Izraela, aby przez cztery dni w roku rozmawiać z córką Jeftego Gileadczyka. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Rok rocznie idą córki Izraela opiewać wtórem córkę Iftacha Gileadczyka, przez cztery dni każdego roku. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | że co roku idą córki izraelskie, aby opiewać córkę Jeftego Galaadczyka, w ciągu czterech dni do roku. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | że każdego roku schodziły się na cztery dni córki izraelskie, aby opłakiwać córkę Jeftego Gileadczyka. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Że rokrocznie schodzą się dziewczęta izraelskie, aby przez cztery dni w roku nucić pieśni ku czci córki Jefty Gileadczyka. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Stąd wziął się wśród Izraelitów zwyczaj, że co roku córki Izraela przez cztery dni czczą córkę Jeftego, Gileadytkę. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Co roku córki Israela idą opiewać córkę Iftacha Gileadczyka, przez cztery dni każdego roku. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | rokrocznie przez cztery dni córki Izraela chodzą wspominać córkę Jefty Gileadczyka. |