« Sęd 21:25 Księga Rut 1:1 Rut 1:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
We dnioch sędziej jenego, tedy gdyż sędzia nad ludem był, zstał się głod w ziemi. Przeńże to wyszedł człowiek z Betlema Judowa do kraja moabskiego, chcąc tam podrożnikiem być, z swą żoną a se dwiema synoma.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Za onych czasow kiedy Sędziowie sądzili, był głod w źiemi y wyszedł nie ktory mąż z Betlehem Iuda z żoną swą y ze dwiema syny swymi ku mieszkaniu do ziemie Moabskiey.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Za czasu jednego sędziego, gdy sędziowie byli przełożonymi, stał się głód w ziemi: i szedł człowiek z Bethlehem Juda, aby gościem był w krainie Moab z żoną swą i ze dwiema synoma.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I stało się za onych czasów, kiedy sędziowie sądzili, był głód w ziemi; i poszedł niektóry mąż z Betlehem Juda na mieszkanie do ziemi Moabskiej z żoną swoją i z dwoma synami swymi.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Zdarzyło się, że w czasach, kiedy rządzili sędziowie, nastał głód na ziemi. I pewien człowiek z Betlejem judzkiego wyruszył wraz ze swoją żoną i dwoma synami, aby zamieszkać w ziemi Moabu.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Za onych czasów, gdy sprawowali rządy sędziowie, nastał głód w kraju. Wywędrował wtedy niejaki mąż z Bethlehem w Judei, by zamieszkać w krainie moabskiej wraz z żoną i dwoma synami swoimi.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Za czasów, gdy sądzili sędziowie, był głód w kraju. Pewien mąż z Betlejemu judzkiego udał się wraz ze swoją żoną i z dwoma swoimi synami, aby przebywać na polach Moabu.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W czasach, gdy rządzili sędziowie, nastał głód w kraju. Z Betlejem judzkiego wyszedł pewien człowiek ze swoją żoną i swymi dwoma synami, aby osiedlić się w ziemi Moabu.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
W czasach, gdy rządzili sędziowie, nastał głód w kraju. Wtedy wyszedł z Betlejemu judzkiego pewien mąż wraz ze swoją żoną i dwoma synami, aby osiąść jako obcy przybysz na polach moabskich.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
W czasach, kiedy sędziowie sprawowali rządy, w całym kraju nastał wielki głód. Pewien człowiek z Betlejem judzkiego opuścił wtedy własny dom, żeby ze swoją żoną i dwoma synami osiąść na ziemi moabickiej.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Za czasów, kiedy rządy sprawowali sędziowie, nastał w kraju głód. Wtedy pewien mąż z Betlechem w Judei, wyjechał wraz z żoną oraz dwoma swoimi synami, by zamieszkać w moabskiej krainie.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W czasach, gdy rządzili sędziowie, nastał w kraju głód. Wówczas z Betlejem w Judzie wyszedł pewien człowiek wraz z żoną i dwoma synami, aby jako cudzoziemiec zatrzymać się na polach Moabu.
13.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I stało się w dniach sądzenia sędziów, że nastał głód na ziemi. I wówczas wyszedł pewien mąż z Betlejem w Judzie, aby zatrzymać się na polach Moabu. On i jego żona i dwóch jego synów.