1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | A tak odszedszy, zbirała kłosy nazad po żeńcoch. I przygodziło się, iże to pole miało pana ❬jimieniem❭ Booz, jen był z rodu Elimelechowa. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak ona odszedszy zbierała kłosy po polu za żeńcami, y przyszła z trefunku na pole Boozowe, ktory był z domu Elimelechowego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Szła tedy i zbierała kłosy za żeńcami: i trafiło się, że ono pole miało pana, imieniem Booz, który był z rodu Elimelech. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Szła tedy, a przyszedłszy zbierała na polu za żeńcami; i trafiło się, że przyszła na dział pola Boozowego, który był z domu Elimelechowego. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Poszła więc, a gdy przybyła, zbierała na polu za żniwiarzami. I zdarzyło się przypadkiem, że trafiła na część pola Boaza, który był z rodziny Elimelecha. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I tak poszła, a przybywszy zaczęła zbierać na polu za żeńcami; przyczem zrządził przypadek dla niej, że obszar pola tego do Boaza należał, który z rodu Elimelecha pochodził. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Udawszy się, przybyła i zbierała kłosy na polu za żniwiarzami; i przytrafiło się jej, że przybyła na działkę pola Booza, który był z rodu Elimelekha. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rut wyszła więc i przyszła zbierać kłosy na polu za żniwiarzami, a przypadkiem tak się stało, że było to pole Booza, który był z rodu Elimeleka. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I poszła, a przyszedłszy na pole, zbierała za żeńcami. Zdarzyło się zaś, że trafiła na kawałek pola, należącego do Boaza, który był z rodziny Elimelecha. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Poszła tedy Rut na pola zbierać kłosy za żniwiarzami. Tak się złożyło, że weszła akurat na pole, które należało do Booza, pochodzącego z rodu Elimeleka. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I poszła, a gdy przybyła, zaczęła zbierać za żeńcami na polu. Przy tym przypadek sprawił, że obszar tego pola należał do Boaza, który pochodził z rodu Elimelecha. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I Rut poszła. Weszła na czyjeś pole i zbierała kłosy za żeńcami. Wkrótce okazało się, że pole, na którym zbierała kłosy, należało do Boaza z rodziny Elimeleka. |
13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Poszła więc, a gdy przybyła i zbierała na polu za żeńcami, stało się, że natknęła się na część pola Boaza, który był z rodu Elimeleka. |