1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Jem ❬u❭ otpowiedział: „Ta jest Moabitska, jaż przyszła s Noemi z kraja moabitskiego. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y odpowiedział mu sługa on ktory v żeńcow stał, Ta dzieweczka iest Moabitka ktora przyszła z Noemi z źiemie Moabskiey. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A on odpowiedział: Ta jest Moabitka, która przyszła z Noemi, z kraju Moabitskiego: |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I odpowiedział mu sługa on, który był przystawem nad żeńcami, i rzekł: Ta dzieweczka jest Moabitka, która przyszła z Noemi z ziemi Moabskiej. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I sługa postawiony nad żniwiarzami odpowiedział mu: To jest ta młoda Moabitka, która przyszła z Noemi z ziemi Moabu. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I odpowiedział sługa ustanowiony nad żeńcami: dziewczyna to moabska, ta, która wróciła z Naemi, z krainy moabskiej. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Odpowiadając sługa, postawiony nad żniwiarzami, rzekł: "Jest to młoda Moabitka, która powróciła z Naomi z krainy Moabu. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Odpowiedział sługa pilnujący żniwiarzy: To jest młoda Moabitka, która przyszła z Noemi z ziemi Moabu. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A sługa postawiony nad żeńcami odpowiedział: Jest to młoda Moabitka, która powróciła z Noemi z pól moabskich. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A sługa doglądający żniwiarzy powiedział: Jest to młoda Moabitka, która wróciła razem z Noemi z Moabu. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc sługa, co był ustanowiony nad żeńcami, odpowiedział: To jest dziewczyna moabska; ta, która wróciła z Naemi, z krainy Moab. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ten odparł: To Moabitka. Ta, która wróciła z Noemi z Moabu. |
13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A sługa ustanowiony nad żeńcami odpowiedział mu: To jest ta młoda Moabitka, która powróciła z Noemi z pól Moabu. |