| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y prawdać to żeciem ia iest bliski twoy, a wszakoż tu iest drugi krewny ieszcze bliższy niźli ia. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I nie odmawiam, żem jest bliskim, ale jest inszy bliższy nad mię. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A teraz prawdać to, żem ja jest pokrewny twój, wszakże jeszcze jest pokrewny bliższy nad mię. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A chociaż to prawda, że jestem z tobą blisko spokrewniony, to jednak bliżej jest z tobą spokrewniony inny ode mnie. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ale jakkolwiek prawdą jest, żem powinowaty krwi, to istnieje jednak powinowaty bliższy odemnie. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Tymczasem jest to prawdą, że ja mam obowiązek okupu, lecz jest bliższy krewny ode mnie do okupu. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jednakże, jeśli jest prawdą, że jako krewny [twego męża] mam prawo wykupu, to jest jeszcze krewny bliższy ode mnie. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Prawdą jest, że jestem twoim wykupicielem, lecz jest jeden wykupiciel jeszcze bliższy ode mnie. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Prawdą jest, że mam prawo cię wykupić, ale ma je też ktoś inny, twój jeszcze bliższy krewny. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale chociaż jest prawdą, że jestem powinowatym krwi to jednak istnieje bliższy ode mnie krewny. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | To prawda. Jestem wykupicielem. Jednak jest wykupiciel jeszcze bliższy niż ja. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A teraz, tak to prawda, że ja jestem twoim wykupicielem, ale także istnieje wykupiciel bliższy ode mnie. |