« Rut 3:13 Księga Rut 3:14 Rut 3:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak spała v nog iego aż do zarania, a wstała przed tym niż mogł poznać ieden drugiego, tamże on zakazał aby o tym nikt nie wiedział iż ona niewiasta przyszła była na boisko.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A tak spała u nóg jego aż do odejścia nocy: wstała tedy pierwéj niż ludzie jeden drugiego poznać mogli, i rzekł Booz: Strzeż, aby kto nie wiedział, żeś tu przyszła.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tak spała u nóg jego aż do poranku, a wstała przedtem niż mógł rozeznać jeden drugiego; bo rzekł Booz: Niech nikt nie wie, że przyszła ta niewiasta na bojewisko.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Spała więc u jego stóp aż do rana. Wstała jednak w porze, gdy człowiek nie jest w stanie rozpoznać drugiego. Mówił bowiem Boaz: Niech nikt się nie dowie, że kobieta przyszła na klepisko.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I tak leżała u stóp jego aż do rana, poczem wstała zanim jeszcze jeden drugiego mógł rozpoznać. Myślał bowiem: niechaj się nikt nie dowie, że była ta niewiasta na toku.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I spoczywała u jego stóp aż do rana i wstała zanim mogła być przez któregoś jego towarzysza rozpoznaną. I rzekł: „Żeby nikt nie wiedział, że przybyła kobieta na boisko”.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Spała u jego nóg aż do świtu. O tej porze, kiedy człowiek nie może jeszcze odróżnić innego człowieka, wstał Booz. Mówił bowiem do siebie: Nie powinien nikt o tym wiedzieć, że kobieta przyszła do mnie na klepisko.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I leżała u jego nóg do rana. Potem wstała, zanim można rozpoznać drugiego, a on pomyślał: Niech nikt o tym nie wie, że ta kobieta przyszła na klepisko.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przespała więc u jego nóg aż do rana i wstała bardzo wcześnie, gdy człowiek nie może rozpoznać jeszcze drugiego człowieka. A Booz mówił sobie: Żeby tylko nikt się nie dowiedział, że ta kobieta była u mnie na klepisku!
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc leżała u jego stóp aż do rana, potem wstała, jeszcze zanim jeden drugiego mógł rozpoznać. Zaś Boaz myślał: Niech się nikt nie dowie, że ta niewiasta była na klepisku.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
I Rut spała u jego stóp do rana. Wstali przed świtem, zanim dało się rozpoznać rysy twarzy. Boaz nie chciał bowiem, aby ktokolwiek wiedział, że na klepisku była przy nim jakaś kobieta.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I spała u jego stóp aż do rana. Potem wstała zanim jeden mógł rozpoznać drugiego. A on pomyślał: Niech nikt się nie dowie, że ta kobieta przyszła na klepisko.