| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | K niemu sługi Achys uźrawszy ji rzekli: „Azali to nie jest Dawid krol ziemski? Wszak a. niem śpiewano w tańcoch rzekąc: „Saul pobił tysiąc, a Dawid dziesięć tysięcy”?” |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy słudzy Achisowi rzekli ku niemu, Izali nie ten iest Dawid Krol ziemie: Izali nie temu śpiewano z tańcy, Pobił Saul tysiąc swych, a Dawid dziesięć tysięcy swoich: |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekli słudzy Achis do niego, gdy ujrzeli Dawida: Aza nie ten jest Dawid, król ziemie? Azaż nie temu śpiewano w tańcach, mówiąc: Poraził Saul tysiąc, a Dawid dziesięć tysięcy? |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy rzekli słudzy Achisowi do niego: Izali nie ten jest Dawid, król ziemi? Izali nie temu śpiewano w hufcach, mówiąc: Poraził Saul swój tysiąc, a Dawid swoich dziesięć tysięcy? |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A słudzy Akisza mówili do niego: Czy to nie jest Dawid, król ziemi? Czy nie o nim śpiewano wśród pląsów: Saul pobił swoje tysiące, a Dawid swoich dziesiątki tysięcy? |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (21:12) I rzekli słudzy Achisza do niego: Jest to wszak Dawid, przyszły król kraju; wszak to na cześć jego śpiewali w korowodach: Pobił Saul tysiące swoje, ale Dawid swoje dziesiątki tysięcy! |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (21:12) Słudzy Akhisza rzekli do niego: „Czyż nie jest to Dawid, król tego kraju? Czy nie jest ten, o którym mówiono, śpiewając w tańcu: Saul pobił swoje tysiące, a Dawid swoje dziesiątki tysięcy!” |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (21:12) Słudzy Akisza mówili: Czy to nie Dawid, król ziemi? Czy to nie ten, któremu śpiewano wśród pląsów: Pobił Saul tysiące, a Dawid dziesiątki tysięcy? |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (21:12) I rzekli słudzy Achisza do niego: Czy nie jest to Dawid, król tego kraju? Czy to nie o nim śpiewano wśród pląsów: Pobił Saul swój tysiąc, ale Dawid swoje dziesięć tysięcy? |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (21:12) A słudzy Akisza zaczęli pytać: Czy to nie jest Dawid, władca tego kraju? Czy to nie jest ten, na którego cześć śpiewano tańcząc: Saul pobił tysiące, a Dawid dziesiątki tysięcy? |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (21:12) A słudzy Achisza powiedzieli do niego: To przecież Dawid, król kraju; na jego cześć śpiewali w korowodach: Saul pobił swoje tysiące, ale Dawid swoje dziesiątki tysięcy! |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (21:12) Słudzy Akisza zwrócili zaś uwagę swego pana: Czy to nie Dawid, król tego kraju? Czy nie o nim przyśpiewywano sobie do tańca: Pobił Saul gromady, a Dawid – miriady? |