1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy ią przeniesli, Pan vczynił wielkie zamieszanie w miescie, a trapił mieszczany od wielkiego aż do małego, iż na nie przychodziły wydęcia w zadnicy. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy ją oni obwozili, stawała się ręka Pańska w każdem mieście porażki bardzo wielkiéj, i zarażała męże każdego miasta, od małego aż do większego, i gniły wychodzące zadnie jelita ich. I naradzili się Gethejczycy i poczynili sobie siedzenia skórzane. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy ją odprowadzili, powstała ręka Pańska przeciw miastu trpieniem bardzo wielkiem, i zarażała męże miasta od małego aż do wielkiego, i naczyniło się im wrzodów na skrytych miejscach. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy ją przenieśli, ręka PANA powstała przeciwko miastu i dotknęła je wielkim uciskiem. Pokarała mieszkańców miasta, od najmniejszego do największego, i pojawiły się u nich wrzody w ukrytych miejscach. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ale zaledwie przeprowadzili ją, dotknęła ręka Wiekuistego miasto porażeniem nader wielkim, i poraził mieszkańców miasta, zarówno małych jak wielkich, a występowały u nich guzy opuchłe. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A stało się, gdy ją tam sprowadzili, dotknęła ręka Boża miasto porażeniem bardzo wielkim; i dotknął ludzi tego miasta od najmłodszego aż do najstarszego i wystąpiły u nich guzy opuchłe. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy tylko ją przenieśli, ręka Pana dotknęła miasto, [wzbudzając] wielki popłoch wśród mieszkańców miasta; poraziła tak małych, jak i wielkich: wystąpiły na nich guzy. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy ją tam sprowadzili, powstało w tym mieście z ręki Pana bardzo wielkie zamieszanie, i ugodził mieszkańców tego miasta, od małego do wielkiego tak, iż wysypały się im wrzody odbytnicy. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz skoro tylko ją tam przeniesiono, ręka Jahwe dała znać o sobie nad tym miastem, a wszystkich ogarnęło wielkie przerażenie: wszystkich bowiem, zarówno dorosłych, jak i dzieci, okryły wrzody. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale zaledwie ją przeprowadzili, ręka WIEKUISTEGO dotknęła miasto bardzo wielkim porażeniem. Poraził mieszkańców miasta, zarówno małych, jak i wielkich, więc występowały u nich opuchłe guzy. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ale gdy ją tam przeniesiono, ręka PANA zwróciła się z kolei przeciw temu miastu. Mieszkańcy wpadli wręcz w popłoch, dlatego że teraz u nich - od najmłodszego do najstarszego - pojawiły się bolesne wrzody. |