« 1Sam 8:5 1 Księga Samuela 8:6 1Sam 8:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ty słowa nie podobały sie Samuelowi iż mowili, Day nam Krola aby nas sądził, y modlił sie Samuel Panu.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Nie podobała się mowa w oczach Samuela, przeto że mówili: Daj nam króla, aby nas sądził; i modlił się Samuel do Pana.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale się nie podobała ta rzecz Samuelowi, że mówili: Daj nam króla, aby nas sądził; przetoż modlił się Samuel Panu.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz Samuelowi nie podobało się to, że mówili: Daj nam króla, aby nas sądził. I modlił się Samuel do PANA.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I nie podobało się to w oczach Samuela, gdy rzekli: Daj nam króla, aby nas sądził! I modlił się Samuel Wiekuistemu.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I nie podobało się to słowo w oczach Samuela, dlatego że mówili: „Daj nam króla, aby nad nami sądził”. I modlił się Samuel do Boga.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nie podobało się Samuelowi to, że mówili: Daj nam króla, aby nami rządził. Modlił się więc Samuel do Pana.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale Samuelowi nie podobało się to, że mówili: Daj nam króla, aby nas sądził. I modlił się Samuel do Pana.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale Samuelowi nie spodobało się to żądanie, żeby im ustanowił króla, który by nimi rządził. Modlił się tedy Samuel do Jahwe
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Lecz to się nie podobało w oczach Samuela, gdy powiedzieli: Daj nam króla, aby nas sądził! I Samuel modlił się do WIEKUISTEGO.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Samuelowi nie spodobała się ta prośba o króla, który rozstrzygałby ich sprawy. Modlił się więc do PANA.