1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I rzekł jest anjoł k niemu: „Otocieśm tako twą prośbę usłyszał, iżeć nie przewrocę tego miasta, za ktoreś to mowił. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy rzekł do niego, Y w tym ia wysłuchałem ciebie, niepodwrocę miasteczka o ktore mię prosisz. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł do niego: Oto i w tem przyjąłem prośbę twoją, abych nie wywrócił miasta, o któreś mówił. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy rzekł do niego: Oto, i wtem wysłuchałem cię, abym nie wywrócił miasta tego, o któremeś mówił. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Odpowiedział mu: Oto wysłuchałem cię w tej sprawie. Nie zniszczę tego miasta, o którym mówiłeś. |
6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I rzekł do niego: otóż uczynię ci łaskę i w téj rzeczy, abym nie zniszczył miasta, o którém mówiłeś. |
7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rzekł do niego: „Oto uwzględnię cię i w tej mierze, abym nie spustoszył miasta, o którém mówisz. |
8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I rzekł do niego: „Oto okazałem ci również łaskę dla tej sprawy: nie będzie zniszczone miasto, o którem mówisz. |
9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | A on [=anioł] na to odrzekł do niego: „Oto uwzględnię cię i co do tego, ażebym nie zniszczył tego miasta, za którem przemawiałeś. |
10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | I rzekł do niego: – Oto uwzględniam cię także w sprawie tej, że nie wywrócę miasta tego, o którym mówiłeś. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Odpowiedział mu [anioł]: Przychylam się i do tej twojej prośby; nie zniszczę więc miasta, o którym mówisz. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I rzekł do niego: Oto i w tej sprawie biorę wzgląd na ciebie: Nie zniszczę tego miasta, o którym mówiłeś. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dobrze – odpowiedział. – Zrobię jeszcze i to dla ciebie: nie zniszczę miasta, o którym mówisz. |
14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem powiedział do niego: Oto wysłuchałem cię i w tej sprawie, bym nie spustoszył miasta o którym mówisz. |
15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dobrze – usłyszał Lot – i w tej sprawie okażę ci względy. Nie zniszczę tego miasta, które mi wskazałeś. |