1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Ale żona Lotowa gdyż się jest oglądnęła za się, obrociła się jest w słup solny. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale żona Lotowa obeyzrała się na zad, y obrociła się w solny słup. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A obejrzawszy się żona jego nazad, obrócona jest w słup soli. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I obejrzała się żona jego idąc za nim, a obróciła się w słup solny. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz żona Lota, idąc za nim, obejrzała się wstecz i stała się słupem soli. |
6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I oglądała się żona jego za nim i stała się posągiem solnym. |
7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I oglądała się żona jego za nim, i stała się słupem soli. |
8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Żona Lota obejrzała się poza siebie i stała się słupem roli. |
9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Wtem oglądnęła się żona jego za siebie i stała się słupem soli. |
10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | A oglądnęła się żona jego za nim i stała się słupem soli. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Żona Lota, która szła za nim, obejrzała się i stała się słupem soli. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz żona Lota obejrzała się za siebie i stała się słupem soli. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A żona Lota, gdy tylko spojrzała za siebie, zamieniła się w słup soli. |
14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale jego żona idąc za nim się oglądała i stała się słupem soli. |
15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A żona Lota obejrzała się za siebie i stała się słupem soli. |