« 1Moj 34:6 1 Księga Mojżeszowa 34:7 1Moj 34:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
wtenczas pojdą synowie jego z pola, a usłyszawszy tę przygodę, barzo się rozgniewali, przeto że tę rzecz uczynił w Israhelu a ❬...❭ popełnił skutek zapowiedny.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale gdy synowie Iakobowi przyszli z pola, a dowiedzieli się tego, żałowali a gniewali się barzo o on złościwy vczynek, ktory popełnił Sychem w domu Izraelskiem spiąc z corką Iakobową, co nigdy być nie miało.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Oto synowie jego przychodzili z pola: i usłyszawszy, co się stało, rozgniewali się bardzo, przeto że sprosną rzecz uczynił w Izraelu, a zgwałciwszy córkę Jakóbowę, nieprzystojną rzecz zbroił.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A synowie Jakóbowi gdy przyszli z pola, a usłyszeli to, boleścią zjęci byli mężowie oni, i rozgniewali się bardzo, że tę sprośność uczynił w Izraelu, śpiąc z córką Jakóbową, co być nie miało.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy synowie Jakuba przyszli z pola i to usłyszeli, ubolewali nad tym i bardzo się rozgniewali, że dopuścił się haniebnego czynu w Izraelu, śpiąc z córką Jakuba, czego nie wolno robić.
6.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
A synowie Jakoba przyszli z pola, usłyszawszy to; i zasmucili się ci mężowie i gniewało ich bardzo, że bezeceństwo dokonaném zostało na Jisraelu, by leżeć przy córce Jakoba, a tak stać się nie powinno.
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A synowie Jakóba przyszli z pola, usłyszawszy o tém; i zasmucili się mężowie ci, i gniewało ich bardzo, że bezeceństwo spełnił w Israelu, leżąc przy córce Jakóba; a tak się nie czyni.
8.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Gdy synowie Jakóba powrócili z pola, i gdy się dowiedzieli, oburzyli się ci mężowie i zapałali wielkim gniewem, że uczynił zniewagę w Izraelu, śpiąc z córką Jakóba, że nie powinien tak postąpić.
9.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
Wtem wrócili synowie Jakóba z pola. Skoro mężowie słyszeli o tem, zasmucili się i oburzyli bardzo, albowiem popełnił niegodziwość względem Izraela: lec z córką Jakóba, a tak nie wolno czynić.
10.
SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937]
A synowie Jakóba przybyli z pola, gdy usłyszeli o tym, i zmartwili się mężowie ci i zawrzało w nich bardzo, że hańbę wyrządził w Izraelu, leżąc przy córce Jakóba, a tak nie godzi się czynić.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Tymczasem synowie Jakuba wrócili z pola. I gdy się dowiedzieli, ogarnął ich smutek, a zarazem bardzo się rozgniewali, że popełniono czyn, który u Izraelitów uchodził za zbrodnię: zgwałcono córkę Jakuba, co było niegodziwością.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy synowie Jakuba przyszli z pola i usłyszeli o tym, zasmucili się mężowie ci i bardzo się rozgniewali, że dopuścił się bezwstydnego czynu w Izraelu, śpiąc z córką Jakuba, a tak nie wolno.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Kiedy synowie Jakuba wrócili z pastwiska i dowiedzieli się o wszystkim, zasmucili się bardzo, a potem zapłonęli gniewem, gdyż dopuszczono się [względem ich siostry] czynu, który uchodził wśród Izraelitów za zbrodnię; zgwałcenie córki Jakuba było zbrodnią.
14.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A gdy synowie Jakóba przyszli z pola usłyszeli o tym, co zaszło; więc ci mężowie się zasmucili oraz bardzo ich gniewało, że Szechem leżąc przy córce Jakóba spełnił bezeceństwo w Israelu, bowiem tak się nie czyni.
15.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Synowie Jakuba przyszli z pola, gdy tylko dowiedzieli się o wszystkim. Mężczyzn tych przepełniał gniew na Sychema, który postąpił wobec Izraela tak podle i bezmyślnie, hańbiąc córkę Jakuba – czego się nie robi!