1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Błogosławieni ktorzi zachowywaią przykazania iego, aby prawo mieli w drzewie żywota, y weszli branami do miasta. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Błodzy którzy piorą szaty swoje, aby była ich władza nad drzewem żywota, i (aby) bronami weszli do miasta. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Błogosławieni, którzy omywają szaty swoje we krwi Barankowéj, aby władza ich była nad drzewem żywota, a żeby weszli przez bramy do miasta. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Szczęśliwi którzy czynią przykazania jego, aby była zwierzchność ich nad drzewem żywota, i branami by weszli do miasta. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Błogosławieni, którzy czynią przykazania jego, aby mieli prawo do drzewa żywota, i aby weszli bramami do miasta. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Błogosławieni, którzy wypełniają jego przykazania, aby mieli prawo do drzewa życia i aby weszli przez bramy do miasta. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Błogosławieni, którzy piorą szaty swoje we krwi Baranka, aby mogli zażywać owocu z drzewa żywota i aby przez bramy mogli wejść do nieba. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | Błogosławieni, którzy pełnią przykazania jego, ażeby mieli prawo do drzewa żywota i przez bramy weszli do miasta. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Błogosławieni, którzy omywają szaty swoje we krwi Barankowej, aby ich moc była w Drzewie żywota, ażeby przez bramy weszli do Miasta. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Błogosławieni, którzy obmywają szaty swoje we krwi Barankowej, aby mieli prawo do drzewa żywota i mogli wejść do miasta przez bramy. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Błogosławieni, którzy obmywają szaty swoje, aby mieli prawo do drzewa żywota i mogli wejść do miasta przez bramy. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Błogosławieni, którzy płuczą swe szaty, aby władza nad drzewem życia do nich należała i aby bramami wchodzili do Miasta. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Błogosławieni, którzy piorą swoje szaty, aby mieli prawo do drzewa żywota i mogli wejść przez bramy do miasta. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Błogosławieni, którzy płuczą swe szaty. Ci będą mieli władzę nad drzewem życia i poprzez bramy wejdą do Miasta. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Błogosławieni, [którzy] obmywają szaty swoje, aby było prawo ich jako zaś prawo do drzewa żywota, i bramami [aby] weszli do miasta. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bogaci ci, co czynią jego polecenia, by ich siła była dzięki Drzewu Życia i by bramami weszli do miasta. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Szczęśliwi ci, którzy piorą swoje szaty, by mieć prawo do drzewa życia i móc wejść bramami do miasta. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Błogosławieni, którzy zachowują Jego przykazania, aby do nich należało prawo do drzewa życia, i by weszli bramami do miasta. |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | Błogosławieni są ci, którzy czynią jego przykazania, aby mieli prawo do drzewa życia, i mogli wejść przez bramy do miasta. |