1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iać oświadczam każdemu ktory słucha słow proroctwa ksiąg tych, iesliby kto przydał tym rzeczam, włoży nań Bog plagi napisane w księgach tych. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo oświadczam (się) wszelkiemu słyszącemu słowa proroctwa ksiąg tych. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem oświadczam się każdemu słuchającemu słów proroctwa ksiąg tych: Jeźliby kto przyłożył do tego, przyłoży Bóg nań plagi opisane w tych księgach. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Abowiem oświadczam się każdemu który słyszy powieści proroctwa ksiąg tych: Jeśliby kto przyłożył do nich, przyłoży też Bóg nań plag opisanych w księgach tych. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A oświadczam się każdemu słuchającemu słów proroctwa księgi tej: Jeźliby kto przydał do tego, przyda mu też Bóg plag opisanych w tej księdze; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Oświadczam zaś każdemu, kto słucha słów proroctwa tej księgi: Jeśli ktoś dołoży coś do tego, dołoży mu też Bóg plag opisanych w tej księdze; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Oznajmiam wszystkim, którzy słuchają słów zawartych w tej księdze prorockiej, że jeżeliby kto do niej co dodał, to doda mu Bóg kary, o jakiej w tej księdze jest mowa; |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | Bo poświadczam przed każdym, kto słucha słów proroctwa tej księgi: Jeśli kto przyda do tego, przyda mu Bóg plag, opisanych w księdze tej; |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem Ja daję świadectwo każdemu, który słucha słów proroctwa tych ksiąg, że jeśliby kto przydał co do tych rzeczy, przyda mu też Bóg plag opisanych w tych oto księgach. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Albowiem oświadczam każdemu słuchającemu słów proroctwa tej księgi: jeśliby kto dodał coś do tego, doda mu Bóg plag opisanych w tej księdze. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Oświadczam (oto) każdemu słuchającemu słów proroctwa tej księgi: Gdyby kto dodał coś do tego, doda mu Bóg plag opisanych w tej księdze. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ja oświadczam każdemu, kto słucha słów proroctwa tej księgi: Jeśliby ktoś do nich cokolwiek dołożył, Bóg mu dołoży plag zapisanych w tej księdze. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Co do mnie, to świadczę każdemu, który słucha słów proroctwa tej księgi: Jeżeli ktoś dołoży coś do nich, dołoży mu Bóg plag opisanych w tej księdze; |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Oznajmiam każdemu, kto słucha słów proroctwa tej księgi: gdyby ktoś dorzucił do nich coś od siebie, dorzuci mu Bóg do plag, które są opisane w tej księdze. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Zaiste oświadczam_się ja każdemu słuchającemu słów proroctwa księgi tej: Jeśliby kto przyda do tego Bóg plag opisanych w księdze tej; |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś zaświadczam każdemu, kto słucha słów proroctwa tego zwoju: Jeśli ktoś doda do tego Bóg doda na niego ciosów opisanych w tym zwoju. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ja oświadczam każdemu, kto słucha słów proroctwa tego zwoju: Jeśli ktoś coś do nich dołoży, dołoży mu Bóg klęsk opisanych w tym zwoju. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Współświadczę bowiem każdemu słuchającemu słów proroctwa tego zwoju: Jeśli ktoś dodaje coś do tego zwoju, doda mu też Bóg plag opisanych w tym zwoju. |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | Bowiem oświadczam każdemu człowiekowi, który słucha słów proroctwa tej księgi, Jeśli ktoś dołoży do tych rzeczy, Bóg dołoży do niego plagi, które są napisane w tej księdze: |