1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem co ty wiesz żono iesli zachowasz męża swego: abo co ty wiesz mężu zachowaszli żonę abo nie: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo co wiesz żono, jeśli męża zachowasz? albo co wiesz mężu, jeśli żonę zachowasz? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem zkąd wiesz, żono! jeźli męża zbawisz? albo zkąd wiesz, mężu! jeźli żonę zbawisz? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Cóż bowiem wiesz żono, jeśli męża zbawisz? abo co wiesz mężu, jeśli żonę zbawisz? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem co ty wiesz, żono! jeźli pozyskasz męża? Albo co ty wiesz, mężu! pozyskaszli żonę? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Co bowiem wiesz, żono, czy zbawisz męża? Albo co wiesz, mężu, czy zbawisz żonę? |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Zkąd zresztą wiedzieć może żona, że męża swego zbawi; albo zkąd może wiedzieć mąż, że zbawi swą żonę? |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Bo skądże wiesz, żono, czy zbawisz męża? albo ty, mężu, skąd wiesz, czy zbawisz żonę? |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Skąd bowiem wiesz, żono, czy męża zbawionym uczynisz? Albo skąd ty wiesz, mężu, czy żonę zbawisz? |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo skądże wiesz, żono, czy zbawisz męża? Albo skąd wiesz, mężu, czy zbawisz żonę? |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo skądże wiesz, żono, czy zbawisz męża? Albo skąd wiesz, mężu, czy zbawisz żonę? |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A skądże zresztą możesz wiedzieć, żono, że zbawisz twego męża? Albo czy jesteś pewien, mężu, że zbawisz twoją żonę? |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo skądże wiesz, żono, że zbawisz męża? Albo skąd wiesz, mężu, że zbawisz żonę? |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A skądże zresztą możesz wiedzieć, żono, że zbawisz twego męża? Albo czy jesteś pewien, mężu, że zbawisz twoją żonę? |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bo, co ty wiesz kobieto? Czy ocalisz męża od śmierci? Albo, co ty wiesz mężczyzno? Czy ocalisz żonę od śmierci? |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo skąd wiesz, żono, że zbawisz swego męża? Albo skąd wiesz, mężu, że zbawisz swoją żonę? |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo czy wiesz żono, że zbawisz męża? Lub czy wiesz mężu, że zbawisz żonę? |