« 1Kor 4:1 1 List do Koryntian 4:2 1Kor 4:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A na ostatek tego potrzeba w szafarzoch, aby każdy był naleźion wiernym.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(3:25) A naostatek tego szukają wszafarzoch, aby się który wiernym nalazł.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Tu już szukają między szafarzmi, aby który nalezion był wiernym.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A nawet, tego szukają w szafarzoch, aby wiernym który nalezion był.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tegoć więc szukają przy szafarzach, aby każdy znaleziony był wiernym.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A od szafarzy wymaga się, aby każdy z nich okazał się wierny.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
W szafarzu uważa się na to, czy jest on wiernym.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Już zaś po włodarzach tego się żąda, iżby każdy nalezion był wiernym.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Tu już szukają między szafarzami, aby się który z nich wiernym okazał,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A od włodarzy żąda się tego, aby każdy z nich okazał się wiernym.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A od włodarzy żąda się tego, aby każdy z nich okazał się wiernym.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A od szafarzy już tutaj się żąda, aby każdy z nich był wierny.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A od szafarzy tego się właśnie wymaga, żeby każdy okazał się wierny.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A od szafarzy już tutaj się żąda, aby każdy z nich był wierny.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Wśród szafarzy już tutaj jest wymagane, aby każdy mógł być znaleziony wiernym.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Od obdarzonych odpowiedzialnością wymaga się wierności.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A tego w końcu wymaga się od szafarzy, aby każdy został znaleziony wiernym.