« 1Kor 4:4 1 List do Koryntian 4:5 1Kor 4:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A także nie sądźcie nic przed czasem, ażby Pan przyszedł ktory oświeci skryte ciemności, y obiawi rady serc, a tedy chwała każdemu będzie od Boga.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(4:1) A Tak przed czasem nic nie sądźcie, ażby przyszedł pan, który i oświeci skrytości ciemne, i objawi rady serdeczne; a tedy chwała będzie każdemu od Boga.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A tak nie sądźcie przed czasem, ażby Pan przyszedł, który téż oświeci zakrycia ciemności i objawi rady serc: a tedy chwała będzie każdemu od Boga.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A także przed czasem nic nie sądźcie, ażby przyszedł Pan; który też oświeci zakryte rzeczy ciemności, i objawi rady serc; a tedy chwała będzie każdemu od Boga.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tak nie sądźcie przed czasem, ażby Pan przyszedł, który też oświeci, co skrytego jest w ciemności i objawi rady serc; a tedy każdy będzie miał chwałę od Boga.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Dlatego nie sądźcie przed czasem, dopóki nie przyjdzie Pan, który oświetli to, co ukryte w ciemności, i ujawni zamiary serc. Wtedy każdy otrzyma pochwałę od Boga.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I wy tedy przed czasem nie wydawajcie wyroków, a wstrzymajcie się z tem do przyjścia Pana, który rozjaśni tajniki ciemności i wyjawi myśli serc: a wówczas każdy odbierze zasłużoną od Boga pochwalę.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Przetoż nie sądźcie przed czasem, aż przyjdzie Pan, który wystawi na światło, co się kryje w ciemności, i objawi zamiary serc: a wtedy każdemu dostanie się pochwała od Boga.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Przeto nie sądźcie przed czasem, aż przyjdzie Pan, Który też oświeci to, co skryte jest w ciemności, i objawi rady serc, a natenczas każdemu będzie chwała od Boga.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Przeto nie sądźcie przed czasem, aż przyjdzie Pan, który ujawni to, co się kryje w ciemności, i objawi zamysły serc: a wtedy każdy znajdzie pochwałę u Pana.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Przeto nie sądźcie przed czasem, aż przyjdzie Pan, który ujawni to, co się kryje w ciemności, i objawi zamysły serc: a wtedy każdy znajdzie pochwałę u Pana.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Przeto nie sądźcie przedwcześnie, dopóki nie przyjdzie Pan, który rozjaśni to, co w ciemnościach ukryte, i ujawni zamysły serc. Wtedy każdy otrzyma od Boga pochwałę.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Przeto nie sądźcie przed czasem, dopóki nie przyjdzie Pan, który ujawni to, co ukryte w ciemności, i objawi zamysły serc; a wtedy każdy otrzyma pochwałę od Boga.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przeto nie sądźcie przedwcześnie, dopóki nie przyjdzie Pan, który rozjaśni to, co w ciemnościach ukryte, i ujawni zamiary serc. Wtedy każdy otrzyma od Boga pochwałę.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Tak, że nie osądzajcie czegoś przed czasem, aż przyjdzie Pan, który oświetli sekretne ciemności oraz wyjawi zamiary serc; a wtedy każdy będzie miał uznanie od Boga.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dlatego o niczym nie sądźcie przed czasem. Poczekajcie na Niego. On, gdy przyjdzie, ujawni to, co niejasne, i ukaże motywy serc. Wtedy każdy otrzyma stosowną pochwałę od Boga.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Tak więc, nie sądźcie przed czasem, aż przyjdzie Pan, który też oświetli to, co jest ukryte w ciemności, i ukaże zamysły serc; a wtedy każdy będzie miał pochwałę od Boga.