« Iza 49:11 Księga Izajasza 49:12 Iza 49:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Owa ci z daleka przydą, ❬a owa❭ oni od połnocy a od mor❬za, a❭ ci z ziemie od południa.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Oto ci przyidą z daleka, a oto ini przydą od Pułnocy y od Zachodu, a drudzy z źiemie Synim.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Oto ci zdaleka przyjdą, a oto oni z północy i od morza, a ci z ziemie od południa.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Oto ci z daleka przyjdą, a oto drudzy od północy i od morza, a drudzy z ziemi Synim.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Oto ci przyjdą z daleka, drudzy z północy i od strony morza, a jeszcze inni z ziemi Sinim.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Oto ci zdaleka nadejdą, a oto inni od północy i od morza, a owi z ziemi Synym.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Oto ci przychodzą z daleka, oto tamci z północy i z zachodu, a inni z krainy Sinitów.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I tak jedni będą przychodzić ze Wschodu, a drudzy z Północy i z Zachodu, a jeszcze inni z kraju Synitów.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jedni przybywają z daleka, inni zaś z północy i z Zachodu, a jeszcze inni z kraju Sinitów.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Oto nadejdą ci z daleka, i oto inni z północy, od morza, a tamci z ziemi Synym.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wówczas jedni przybędą z daleka, drudzy z północy i z zachodu, a jeszcze inni z ziemi Synitów.