1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oto ia Paweł powiedam wam, iż iesli będziecie obrzezani, Krystus wam nic nie pomoże. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (5:1) OTo ja Paweł mówię wam iż jeśli się obrzeżecie, Christus wam nic nie pomoże. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Oto ja Paweł powiadam wam, iż jeźli będziecie obrzezani, Chrystus wam nic nie pomoże. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Oto, ja Paweł mówię wam, iż jeślibyście się obrzezowali, Christus wam nic nie pomoże. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Oto ja Paweł mówię wam, iż jeźli się obrzezywać będziecie, Chrystus wam nic nie pomoże. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Oto ja, Paweł, mówię wam, że jeśli dacie się obrzezać, Chrystus na nic wam się nie przyda. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Ja, Paweł, mówię wam, że jeżeli poddacie się pod prawo Mojżesza, - to łaska Chrystusowa straconą dla was będzie. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Oto ja, Paweł powiadam wam: Jeżeli dacie się obrzezać, Chrystus wam nic nie pomoże. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Oto ja Paweł powiadam wam, że jeśli się będziecie obrzezywać, Chrystus wam nic nie będzie pożyteczny. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Oto ja, Paweł, powiadam wam: jeśli się poddacie obrzezaniu, Chrystus nic wam nie pomoże. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Oto ja, Paweł, powiadam wam: Jeżeli się poddacie obrzezaniu, Chrystus nic wam nie pomoże. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Oto ja, Paweł, mówię wam: Jeżeli poddacie się obrzezaniu, Chrystus wam się na nic nie przyda. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Oto ja, Paweł, powiadam wam: Jeśli się dacie obrzezać, Chrystus wam nic nie pomoże. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Słuchajcie, co wam powiem ja, Paweł: jeżeli poddacie się obrzezaniu, to [będzie znaczyło, że] Chrystus na nic wam się nie przyda. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Oto ja, Paweł, mówię wam, że jeśli się_obrzezywać_będziecie, Chrystus wam nic [nie] pomoże. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Oto ja, Paweł, mówię wam, że jeżeli się dacie obrzezywać, Chrystus wam nic nie pomoże. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Uważajcie! Ja, Paweł, mówię wam: Jeśli poddajecie się obrzezaniu, Chrystus wam nic nie pomoże. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Oto ja, Paweł, mówię wam: Jeśli dajecie się obrzezać, Chrystus wam nic nie pomoże. |