1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wzywali ich, ale oni odchodzili od oblicza ich, ofiary czynili Baalowi, a kadzili bałwanom. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wyzwali je, tak poszli od oblicza ich, Baalim ofiarowali, a bałwanom ofiary czynili. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wzywali ich prorocy, ale oni tem więcej uchodzili od oblicza ich, Baalom ofiary czynili, a bałwanom rytym kadzili. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Prorocy wzywali ich, ale oni tym bardziej odchodzili sprzed ich oblicza. Składali ofiary Baalom i palili kadzidło rzeźbionym bożkom. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Zaledwie jednak wezwali ich, odeszli z przed ich oblicza; Baalom składali ofiary, posagom palili kadzidła. |
6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Gdy ich wezwałem, odemnie odchodzili, Baalom bili ofiary i palili bałwanom! |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Im bardziej ich wzywałem, tym dalej odchodzili ode Mnie, składali ofiary Baalom i bożkom palili kadzidła. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Im częściej odzywałem się do nich, tym dalej oni odchodzili ode mnie; składali ofiary Baalom i kadzili bałwanom. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz im głośniej ich przywoływałem, tym bardziej oni odchodzili ode Mnie. Baalom składali ofiary, przed posągami bożków palili kadzidła. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lecz zaledwie prorocy ich wezwali – odeszli sprzed ich oblicza; składali ofiary Baalom i palili kadzidła posągom. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ale im bardziej ich wzywałem, tym bardziej ode Mnie odchodzili. Składali ofiary baalom i spalali kadzidła bożyszczom. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wzywali ich, lecz oni tym bardziej odchodzili sprzed ich oblicza. Składali ofiary Baalom i palili kadzidło rytym wizerunkom bożków. |