1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (40:2) Gospodzin schowa ji i ożywi ji, i błogosławiona uczyni ji na ziemi, i nie da jego w duszę nieprzyjacielow jego. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (40:2) Gospodzin schowa ji i ożywi ji, i błogosławiona uczyni ji na ziemi, i nie da jego w duszę nieprzyjacielow jego. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (41:3) Pan go będzie strzegł y zachowa go żywo aby był szczęsliwym na ziemi, y nie poda go na wolą nieprzyiaciołom iego. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (41:3) Pan niechaj go zachowa i ożywi go: i niech go uczyni błogosławionym na ziemi: i niechaj go nie wydaje duszy nieprzyjaciół jego. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (41:3) Pan go będzie strzegł, i żywić go będzie; błogosławony będzie na ziemi, ani go poda na wolę nieprzyjaciół jego. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | PAN będzie go strzegł, zachowa przy życiu, będzie mu błogosławił na ziemi i nie wyda go na pastwę jego wrogów. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (41:3) Pan zachowa-go, i,-przy-życiu,-utrzyma-go, oraz-będzie-szczęśliw na-ziemi; a-nie wyda-go na-wolą, nieprzyjaciół-jego. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (41:3) Pan go strzec będzie i zachowa go przy życiu; szczęśliwy będzie na ziemi i nie wydasz go na pastwę wrogów jego. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (41:3) Bóg go ustrzeże i zachowa przy życiu; szczęsnym będzie na ziemi i nie odda go na wolę wrogów jego. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (41:3) Pan zachowa go i żywić go będzie, uszczęśliwi go na ziemi, i nie odda go na wolę nieprzyjaciół. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (41:3) Jehowa strzedz go będzie, i da mu żywot wieczny, błogosławion będzie na ziemi i Ty wszak nie wydasz go na pastwę jego wrogów. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (40:3) Pan zachowa go i utrzyma przy życiu, * uszczęśliwi go na ziemi * i nie wyda w ręce nieprzyjaciół. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (41:3) Pan ustrzeże go i zachowa przy życiu, szczęśliwy będzie na ziemi; i nie wyda go na pastwę nieprzyjaciół jego. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (40:3) Pan go ustrzeże, zachowa przy życiu, uczyni szczęśliwym na ziemi i nie odda go w moc jego wrogów. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (41:3) Pan go ustrzeże, zachowa przy życiu, uczyni szczęśliwym na ziemi i nie wyda go wściekłości jego wrogów. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (41:3) Pan ustrzeże go i zachowa przy życiu, Szczęśliwy będzie na ziemi; I nie wyda go na pastwę nieprzyjaciół jego. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (41:3) Pan go ustrzeże, zachowa przy życiu i uczyni szczęśliwym na ziemi, i nigdy nie wyda w ręce nieprzyjaciół jego. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (41:3) WIEKUISTY go ustrzeże, zachowa przy życiu; będzie szczęśliwy na ziemi, gdyż nie podda go woli jego wrogów. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (41:3) PAN będzie go strzegł i zachowa przy życiu, I uczyni szczęśliwym w tej ziemi! O, nie wydaj go kaprysom jego wrogów! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jhwh będzie go strzegł, zachowa przy życiu i uczyni szczęśliwym w tej ziemi i nie wyda go na wolę jego wrogów. |