« 1Sam 9:15 1 Księga Samuela 9:16 1Sam 9:17 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iutro o tym czasie poslę do ciebie męża z źiemie Beniamin, ktorego ty pomażesz za Książę nad ludem moim Izraelskim, a on wybawi lud moy z rąk Filistyńskich, abowiemem weyzrał nań przeto iż wołanie iego przyszło do mnie.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
O téjże godzinie, o któréj teraz jest, jutro poślę do ciebie męża z ziemie Benjamin, i pomażesz go za wodza nad ludem moim Izraelskim: i wybawi lud mój z ręki Philistynów; bom wejrzał na lud mój, przyszło bowiem wołanie ich do mnie.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
O tym czasie jutro poślę do ciebie męża z ziemi Benjamin, którego pomażesz za wodza nad ludem moim Izraelskim; a on wybawi lud mój z rąk Filistyńskich. Bom wejrzał na lud mój, gdyż przyszło wołanie jego do mnie.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jutro w tym czasie wyślę do ciebie człowieka z ziemi Beniamina. Jego namaścisz na wodza nad moim ludem Izraelem; a on wybawi mój lud z rąk Filistynów. Wejrzałem bowiem na swój lud, gdyż jego lament dotarł do mnie.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Jutro o tej porze przyślę ci męża z ziemi Binjamin, tego namaścisz na księcia nad ludem moim izraelskim. On wybawi lud mój z mocy Filistynów, albowiem wejrzałem na lud Mój, ponieważ doszło mnie biadanie jego.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
„Jutro o tej porze poślę do ciebie człowieka z ziemi Beniamina, a namaścisz go na wodza mojego narodu izraelskiego i wybawi lud mój z ręki Filistynów, albowiem wejrzałem na mój lud, gdyż wołanie jego dosięgło mnie”.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W dniu jutrzejszym o tym czasie poślę do ciebie człowieka z ziemi Beniamina. Jego namaścisz na wodza ludu mego izraelskiego. On wybawi mój lud z ręki Filistynów, wejrzałem bowiem na mój lud, gdyż do mnie dotarło jego wołanie.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jutro o tym czasie przyślę do ciebie męża z ziemi Beniamin, tego namaścisz na księcia nad ludem moim izraelskim, on wybawi mój lud z ręki Filistyńczyków, gdyż wejrzałem na mój lud i jego krzyk dotarł do mnie.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jutro o tej porze przyślę do ciebie pewnego męża, Beniaminitę, a ty namaścisz go na przywódcę mojego ludu izraelskiego. On to wybawi mój lud z rąk Filistynów. Wejrzałem bowiem na mój lud, gdyż jego wołanie dotarło aż do Mnie.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Jutro, o tej porze, przyślę ci męża z ziemi Binjamina, tego namaścisz na księcia nad Moim israelskim ludem. On wyratuje Mój lud z mocy Pelisztinów, ponieważ spojrzałem na Mój lud, kiedy doszło Mnie jego biadanie.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jutro o tej porze przyślę ci człowieka z ziemi Beniamina i namaścisz go na księcia nad moim ludem Izraelem. On wybawi mój lud spod władzy Filistynów. Przyjrzałem się bowiem udręce mego ludu, dotarło do Mnie jego wołanie.